Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
傷だらけになっても
泥だらけになっても
Auch
wenn
du
voller
Narben
bist,
auch
wenn
du
voller
Schlamm
bist,
おまえは俺たちのスーパースター
du
bist
unser
Superstar.
始まりはいつの日も雨だ、って黒い空見上げては笑ってる
Es
heißt,
der
Anfang
ist
immer
Regen,
du
schaust
zum
schwarzen
Himmel
auf
und
lächelst.
なぁ
おまえはいくつになっても弱さを隠しては強がってる
Hey,
egal
wie
alt
du
wirst,
du
verbirgst
deine
Schwäche
und
gibst
dich
stark.
俺の知らない孤独だって
おまえが観てきた景色だって
Die
Einsamkeit,
die
ich
nicht
kenne,
die
Landschaften,
die
du
gesehen
hast,
全部聞かせろ朝までだって
付き合ってくれる仲間が待ってる
erzähl
mir
alles,
bis
zum
Morgen,
Freunde,
die
dir
Gesellschaft
leisten,
warten.
なぁ
だからそんなに全てを背負ってしまわないで
Hey,
also
nimm
nicht
alles
auf
deine
Schultern.
時には俺らみたいにパチンコで負けても笑って話すくらいで
Manchmal,
wie
wir,
verlierst
du
beim
Pachinko,
aber
lachst
und
redest
darüber.
今日は泣いてもいいんだぜ
my
friend
ほら
みんなの前で
Heute
darfst
du
weinen,
meine
Freundin,
sieh,
vor
allen.
それを孤独とは呼ばせないぜ
Das
nennen
wir
nicht
Einsamkeit.
傷だらけになっても
泥だらけになっても
Auch
wenn
du
voller
Narben
bist,
auch
wenn
du
voller
Schlamm
bist,
おまえが俺たちのスーパースター
du
bist
unser
Superstar.
いくら歳をとっても
戦いが終わっても
Egal
wie
alt
du
wirst,
auch
wenn
der
Kampf
vorbei
ist,
おまえは俺たちのスーパースター
du
bist
unser
Superstar.
辛かったよ悔しかったよ
いや
この感情はなんだろう?
Es
war
hart,
es
war
frustrierend,
ja,
was
ist
das
für
ein
Gefühl?
明かりも灯さず部屋でつついた冷えきったパスタを
Die
kalte
Pasta,
die
ich
im
Zimmer
ohne
Licht
aß.
でもわかったよ
本当は寂しかったよ
Aber
ich
habe
es
verstanden,
ich
war
wirklich
einsam.
温もりがただ欲しかったよ
その度に女を抱いたよ
Ich
wollte
einfach
nur
Wärme,
jedes
Mal
umarmte
ich
eine
Frau.
なんて言っちゃうくらいの馬鹿さ
So
dumm,
das
zu
sagen.
世間知らずホンマわがままさ
Weltfremd,
wirklich
egoistisch.
大事なところの詰めの甘さ
なんて言ったら怒っちゃうかもな?
Am
wichtigsten
Punkt
fehlt
der
letzte
Schliff,
würde
ich
sagen,
du
wärst
sauer,
oder?
お前の事を何も知らねえ
ヤツの言う事なんてほっとけ
Die
Leute,
die
nichts
über
dich
wissen,
ignorier
sie
einfach.
俺は繋がってるよ
この音で
同じ空の下で
Ich
bin
verbunden,
durch
diesen
Klang,
unter
demselben
Himmel.
傷だらけになっても
泥だらけになっても
Auch
wenn
du
voller
Narben
bist,
auch
wenn
du
voller
Schlamm
bist,
お前は俺たちのスーパースター
du
bist
unser
Superstar.
いくら歳をとっても
戦いが終わっても
Egal
wie
alt
du
wirst,
auch
wenn
der
Kampf
vorbei
ist,
おまえは俺たちのスーパースター
du
bist
unser
Superstar.
みんなこの時を待ちわびた
Alle
haben
auf
diesen
Moment
gewartet.
鳴り止まぬ拍手の中に今
Inmitten
des
nicht
enden
wollenden
Applauses.
「カーテンコール」いや、まだまだ終わらせないぜ
切りひらけ新たな時代を
„Vorhang“
– nein,
es
ist
noch
lange
nicht
vorbei.
Schneide
eine
neue
Ära
auf.
もっと熱く見せつけてくれよ
輝く男の意地とプライド
Zeig
uns
noch
mehr
Leidenschaft,
den
strahlenden
Stolz
und
die
Ehre
eines
Mannes.
夢や憧れを抱いて生きている
俺はそうだし
おまえもそうだろう?
Ich
lebe
mit
Träumen
und
Sehnsüchten,
so
bin
ich,
und
du
bist
doch
auch
so,
oder?
あの人みたいになりたい
いるだろ?
Ich
möchte
wie
diese
Person
sein,
nicht
wahr?
おまえだけのスーパースター
Dein
ganz
persönlicher
Superstar.
支えられて生きている
ホントそうさ
Wir
leben,
indem
wir
unterstützt
werden,
das
ist
wirklich
wahr.
みんなどうだろう?
落ち込んだ時に現れてくれた俺だけのスーパースター
Wie
ist
es
bei
euch
allen?
Der
Superstar,
der
auftauchte,
als
ich
niedergeschlagen
war,
mein
ganz
persönlicher
Superstar.
傷だらけになっても
泥だらけになっても
Auch
wenn
du
voller
Narben
bist,
auch
wenn
du
voller
Schlamm
bist,
おまえは俺たちのスーパースター
du
bist
unser
Superstar.
いくら歳をとっても
戦いが終わっても
Egal
wie
alt
du
wirst,
auch
wenn
der
Kampf
vorbei
ist,
おまえは俺たちのスーパースター
du
bist
unser
Superstar.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 強, Hidex, hidex
Album
スーパースター
date de sortie
11-09-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.