彭羚 - 如夢初醒 - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 彭羚 - 如夢初醒 - Remastered




如夢初醒 - Remastered
As I Wake from the Dream - Remastered
曾經有些人 曾經有些情
Once there were people, once there was love,
陪我走在人生旅程
Walking with me on life's journey,
我面對愛情 依然看不清
I faced love, yet still couldn't see clearly,
還幻想著看個究竟
Still fantasizing about seeing it through.
讓我陪著你 難解的心情
Let me accompany your troubled heart,
其實心裡有些驚悸
Although I feel some trepidation within,
夢飄進 憧憬再次燃起
A dream floats in, rekindling the yearning.
曾為哪些人 曾為哪些情
For whom did I, for what love,
曾經作過草率決定
Once make hasty decisions?
在成長以後 我漸漸熟悉
As I grow, I gradually become familiar with,
每個人的不同處境
Each person's different circumstances.
用盡了感情 重覆著孤寂
I've exhausted my emotions, repeating the loneliness,
回到昨天重拾回憶
Returning to yesterday, picking up the memories,
再編織著明天的劇情
Reweaving the plot of tomorrow.
然後開始刻意假裝的冷靜
Then I deliberately begin to pretend to be calm,
承受這不變的決定
Accepting this unchangeable decision.
我像如夢初醒 只在心中嘆息
I'm as if just waking from a dream, sighing only in my heart,
寧願分離也要各自的任性
Preferring separation to our mutual stubbornness.
我像如夢初醒 只在心中清醒
I'm as if just waking from a dream, only clear in my heart,
是我不該用錯情
That it was I who shouldn't have given the wrong love.
曾為哪些人 曾為哪些情
For whom did I, for what love,
曾經作過草率決定
Once make hasty decisions?
在成長以後 我漸漸熟悉
As I grow, I gradually become familiar with,
每個人的不同處境
Each person's different circumstances.
用盡了感情 重覆著孤寂
I've exhausted my emotions, repeating the loneliness,
回到昨天重拾回憶
Returning to yesterday, picking up the memories,
再編織著明天的劇情
Reweaving the plot of tomorrow.
然後開始刻意假裝的冷靜
Then I deliberately begin to pretend to be calm,
承受這不變的決定
Accepting this unchangeable decision.
我像如夢初醒 只在心中嘆息
I'm as if just waking from a dream, sighing only in my heart,
寧願分離也要各自的任性
Preferring separation to our mutual stubbornness.
我像如夢初醒 只在心中清醒
I'm as if just waking from a dream, only clear in my heart,
是我不該用錯情
That it was I who shouldn't have given the wrong love.
我像如夢初醒 只在心中嘆息
I'm as if just waking from a dream, sighing only in my heart,
寧願分離也要各自的任性
Preferring separation to our mutual stubbornness.
我像如夢初醒 只在心中清醒
I'm as if just waking from a dream, only clear in my heart,
是我不該用錯情
That it was I who shouldn't have given the wrong love.





Writer(s): Cai Guo Quan, Xiang Xue Huai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.