Paroles et traduction 彭羚 - 囚鳥 - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
囚鳥 - Remastered
Птица в клетке
我是被你囚禁的鳥
Я
птица
в
клетке,
которую
ты
посадил
已經忘了天有多高
Я
уже
забыла
высоты
небос
如果離開你給我的小小城堡
Если
я
покину
твой
тесный
замок
不知還有誰能依靠
Не
знаю,
на
чьё
плечо
я
смогу
опереться
我是被你囚禁的鳥
Я
птица
в
клетке,
которую
ты
посадил
得到的愛越來越少
Твоей
любви
с
каждым
днём
всё
меньше
看著你的笑在別人眼中燃燒
Я
вижу
твою
улыбку,
сгорающую
в
глазах
других
我卻要不到一個擁抱
А
мне
ты
не
даёшь
и
объятий
我像是一個你可有可無的影子
Я
для
тебя
тень,
не
стоящая
внимания
冷冷的看著你說謊的樣子
Холодно
смотрю
на
тебя,
как
ты
лжёшь
這撩亂的城市
容不下我的癡
В
суматохе
города
нету
места
моим
мечтам
是什麼讓你這樣迷戀這樣的放肆
Что
тебя
так
притягивает
в
такой
бесшабашности
我像是一個你可有可無的影子
Я
для
тебя
тень,
не
стоящая
внимания
和寂寞交換著悲傷的心事
С
тоской
обмениваюсь
грустными
секретами
對愛無計可施
這無味的日子
Любовь
не
хочет
приживаться,
эти
дни
проходят
безвкусно
眼淚是唯一的奢侈
Слёзы
- единственная
моя
роскошь
我是被你囚禁的鳥
Я
птица
в
клетке,
которую
ты
посадил
已經忘了天有多高
Я
уже
забыла
высоты
небос
如果離開你給我的小小城堡
Если
я
покину
твой
тесный
замок
不知還有誰能依靠
Не
знаю,
на
чьё
плечо
я
смогу
опереться
我像是一個你可有可無的影子
Я
для
тебя
тень,
не
стоящая
внимания
冷冷的看著你說謊的樣子
Холодно
смотрю
на
тебя,
как
ты
лжёшь
這撩亂的城市容不下我的癡
В
суматохе
города
нету
места
моим
мечтам
是什麼讓你這樣迷戀這樣的放肆
Что
тебя
так
притягивает
в
такой
бесшабашности
我像是一個你可有可無的影子
Я
для
тебя
тень,
не
стоящая
внимания
和寂寞交換著悲傷的心事
С
тоской
обмениваюсь
грустными
секретами
對愛無計可施
這無味的日子
Любовь
не
хочет
приживаться,
эти
дни
проходят
безвкусно
眼淚是唯一的奢侈
Слёзы
- единственная
моя
роскошь
我像是一個你可有可無的影子
Я
для
тебя
тень,
не
стоящая
внимания
冷冷的看著你說謊的樣子
Холодно
смотрю
на
тебя,
как
ты
лжёшь
這撩亂的城市容不下我的癡
В
суматохе
города
нету
места
моим
мечтам
是什麼讓你這樣迷戀這樣的放肆
Что
тебя
так
притягивает
в
такой
бесшабашности
我像是一個你可有可無的影子
Я
для
тебя
тень,
не
стоящая
внимания
和寂寞交換著悲傷的心事
С
тоской
обмениваюсь
грустными
секретами
對愛無計可施
這無味的日子
Любовь
не
хочет
приживаться,
эти
дни
проходят
безвкусно
我的眼淚是唯一的奢侈
Слёзы
- единственная
моя
роскошь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dave Bartholomew
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.