深宵 - 彭羚traduction en anglais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
深宵裏
空屋裏
In
the
depths
of
night,
in
a
hollow
room,
遺下了感嘆
A
sigh
is
left
behind.
灰的天
暗昏一片
Grey
skies,
dimly
lit.
迷亂裏似醒帶醉
A
muddled
mind,
half
awake,
half
drunk.
從沈寂晚空午夜時鐘響遍
From
the
tranquil
evening
sky,
the
midnight
bell
rings,
又再勾起那記憶
是分開的片段
Evoking
memories
of
fragments
of
our
separation.
沒有終止的愛意
頓變幻覺消逝
Our
love,
once
endless,
has
faded
into
an
illusion.
但破損的心窩中
永遠飄浮著愛
But
in
the
depths
of
my
broken
heart,
love
lingers
forever.
傾出了
心所愛
I
poured
out
my
love.
呈奉了一切
I
offered
everything.
心只想
可跟你
My
heart
yearned.
沈醉愛的世界
To
lose
myself
in
the
world
of
your
love.
常回味往昔每夜情深擁吻
I
often
reminisce
about
our
nights
of
passion,
像火一般那臂彎
盡暖透我心間
Your
embrace
like
fire,
warming
me
to
my
core.
但這空間失去你
現已不可伴隨
But
in
this
void,
without
you,
I
am
lost.
唯置身於思憶中
永遠癡纏共對
Only
in
memories
can
I
find
you,
eternally
entwined.
離別後每天
心中淒然依戀
Every
day
since
our
parting,
my
heart
aches.
清淚沒歇止
身心盡耗損
Tears
flow
endlessly,
draining
my
body
and
soul.
無力再掩飾創傷
no
no
no
I
can
no
longer
hide
my
wounds
no
no
no.
可知道
此刻我
Know
this,
my
love,
仍未慣已失去你
I
am
not
used
to
life
without
you.
歲月漫長
哪天可以
Time
stretches
on.
When
will
I
find,
能復再往昔暖意
The
warmth
of
your
embrace
again?
仍然懷念往昔每夜情深擁吻
I
still
yearn
for
our
nights
of
passion,
像火一般那臂彎
盡暖透我心間
Your
embrace
like
fire,
warming
me
to
my
core.
但身邊終失去你
沒法安心入眠
But
you
are
gone,
and
I
cannot
rest.
無數漆黑的深宵
我也依然在等
Through
countless
dark
nights,
I
wait
in
vain.
癡癡的心總不變
no
no
no
My
foolish
heart
remains
unchanged
no
no
no.
即使憂傷占據我背影
Even
as
sorrow
consumes
me,
漆黑裏一再等
In
the
darkness,
I
wait.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gloria Estefan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.