彭羚 - 嘗味期限 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 彭羚 - 嘗味期限




嘗味期限
Срок годности вкуса
擔心我 愛看過的驅魔片再也刺激不到我去驚呼
Боюсь, что фильмы про экзорцизм, которые я смотрела, больше не будут пугать меня до мурашек,
擔心我 愛吃過的東西都變了快餐多痛苦
боюсь, что вся еда, которую я любила, превратится во вредный фастфуд.
只好靠你 只好愛你
Остается только ты, только любить тебя,
只好更加珍惜你不怕洩氣
дорожить тобой еще больше, не боясь разочарований.
天天見你 天天愛你
Видеть тебя каждый день, любить тебя каждый день,
襯蜜糖可以跟咖啡對比 讓味覺撮起
пока мед и кофе контрастируют, заставляя вкусовые рецепторы пробуждаться.
找尋 一款一九七三的襯衫
Ищу рубашку из 1973-го,
找尋 一雙一九幾幾的臂彎
ищу чьи-то объятия из прошлого,
可能 只找得到青春的雀斑
возможно, найду только веснушки юности,
不值 一談
не стоящие и разговора.
失去 一雙一九九三的耳環
Потеряла серьги из 1993-го,
失去 一頓一九幾幾的晚餐
потеряла ужин из прошлого,
跟你 不管一起多久都看多一眼
а на тебя, сколько бы мы ни были вместе, смотрю, не отрывая глаз.
都知道 愛錫過的裝飾品跌碎了也可一覺到清早
Все знают, что даже если любимое украшение разобьется, можно спокойно спать до утра,
當所有 棄置了的東西都懶去細訴怎算好
но что делать, когда все выброшенные вещи молчат о прошлом?
只好靠你 只好愛你
Остается только ты, только любить тебя,
只好更加珍惜你不怕洩氣
дорожить тобой еще больше, не боясь разочарований.
天天見你 天天愛你
Видеть тебя каждый день, любить тебя каждый день,
襯蜜糖可以跟咖啡對比 讓味覺撮起
пока мед и кофе контрастируют, заставляя вкусовые рецепторы пробуждаться.
找尋 一款一九七三的襯衫
Ищу рубашку из 1973-го,
找尋 一雙一九幾幾的臂彎
ищу чьи-то объятия из прошлого,
可能 只找得到青春的雀斑
возможно, найду только веснушки юности,
不值 一談
не стоящие и разговора.
失去 一雙一九九三的耳環
Потеряла серьги из 1993-го,
失去 一頓一九幾幾的晚餐
потеряла ужин из прошлого,
跟你 不管一起多久都看多一眼
а на тебя, сколько бы мы ни были вместе, смотрю, не отрывая глаз.
假如 日夜看重播舊戲甚麼滋味
Какой смысл каждый день пересматривать старые фильмы?
假如 玩具也註明要遺棄何必呼天搶地
Зачем так убиваться, если у каждой игрушки есть свой срок годности?
可能 睡著了便會忘記甜筒的滋味
Возможно, уснув, я забуду вкус леденцов,
可行 現在若接近你便酸得要死
а может, приблизившись к тебе сейчас, я умру от ревности?
找尋 一款一九七三的襯衫
Ищу рубашку из 1973-го,
找尋 一雙一九幾幾的臂彎
ищу чьи-то объятия из прошлого,
可能 只找得到青春的雀斑
возможно, найду только веснушки юности,
不值 一談
не стоящие и разговора.
失去 一雙一九九三的耳環
Потеряла серьги из 1993-го,
失去 一頓一九幾幾的晚餐
потеряла ужин из прошлого,
跟你 不管一起多久都看多一眼
а на тебя, сколько бы мы ни были вместе, смотрю, не отрывая глаз.





Writer(s): Dick Lee, Xi Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.