彭羚 - 巴黎的來信 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 彭羚 - 巴黎的來信




巴黎的來信
Письмо из Парижа
又接到歐洲的來函
Вновь получила письмо из Европы,
沒署名發信收件的卻是我
Без подписи, но адресовано мне.
地址一點也沒錯
Адрес указан верно,
只得這麼多
И больше ничего.
打開它只找到一張白信紙
Открываю его внутри лишь белый лист,
無提示沒有音訊
Ни намёка, ни единого слова,
只得那微微花香
Только лёгкий аромат цветов,
就像來自仰慕者的書信
Словно послание от тайного поклонника.
誰為我偷偷儲起
Кто же для меня сохранил
春天的巴黎氣味
Этот весенний аромат Парижа?
在世間誰人又孩子氣像你
Кто же в этом мире, такой же озорной, как ты,
會共我這麼嬉戲
Мог бы так надо мной подшутить?
難道我可不記起
Неужели я могу забыть
浪漫極的某人
Того самого романтика,
留連忘返在遠方
Что остался вдали?
小心意亦繼續來唯有是你
Лишь ты мог прислать этот знак внимания.
沒結果的一些情人
У меня были отношения, что не сложились,
沒那位似你懂得編這段戲
Но никто, кроме тебя, не умел так играть,
在分開的歲月裏
И даже после расставания
都給我驚喜
Дарить мне эти сюрпризы.
一幅畫 一粒糖 一張舊戲飛
Картина, конфета, старый билет в кино -
常常提醒著我想你
Всё напоминает мне о тебе.
不管我和誰一起
Неважно, с кем я,
亦願維系這份不舍不棄
Я хочу сохранить эту нежность между нами.
誰為我偷偷儲起
Кто же для меня сохранил
春天的巴黎氣味
Этот весенний аромат Парижа?
在世間誰人又孩子氣像你
Кто же в этом мире, такой же озорной, как ты,
會共我這麼嬉戲
Мог бы так надо мной подшутить?
難道我可不記起
Неужели я могу забыть
浪漫極的某人
Того самого романтика,
留連忘返在遠方
Что остался вдали?
小心意亦繼續來唯有是你
Лишь ты мог прислать этот знак внимания.
若我想想想你 應該怎樣寄
Если бы я захотела ответить тебе,
共你之間心照的動人隱秘
Как бы я передала всю ту нежность, что между нами?
誰為我偷偷儲起
Кто же для меня сохранил
春天的巴黎氣味
Этот весенний аромат Парижа?
在世間誰人又孩子氣像你
Кто же в этом мире, такой же озорной, как ты,
會共我這麼嬉戲
Мог бы так надо мной подшутить?
難道我可不記起
Неужели я могу забыть
很窩心的某人
Того, кто был мне так дорог?
明明難守望到底
И пусть нам не суждено быть вместе,
都給我被愛感覺
Лишь ты подарил мне чувство любви,
唯一得你
Только ты один.





Writer(s): Wyman Wong, Dan Yi Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.