彭羚 - 情書 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 彭羚 - 情書




情書
Love Letter
你瘦了憔悴得讓我好心疼
You've lost weight, you look so haggard, it breaks my heart
有時候愛情比時間還殘忍
Sometimes love is crueler than time
把人變得盲目 而奮不顧身
It blinds you and makes you reckless
忘了愛要兩個同樣用心的人
You forget that love requires two people who are equally committed
你醉了脆弱得藏不住淚痕
You're drunk, you're so vulnerable, you can't hide your tears
我知道絕望比冬天還寒冷
I know that despair is colder than winter
你恨自己是個 怕孤獨的人
You hate yourself for being someone who fears loneliness
偏偏又愛上自由自私的靈魂
But you fell in love with a free and selfish soul
你帶著他唯一寫過的情書
You're carrying the only love letter he ever wrote you
想證明當初愛得並不糊塗
You want to prove that you weren't foolish to love him
他曾為了你的逃離頹廢痛苦
He once spiraled into despair and pain because you left him
也為了破鏡重圓 抱著你哭
He even cried in your arms, begging you to give him another chance
可惜愛不是幾滴眼淚 幾封情書
Oh, but love isn't just a few tears, a few love letters, oh
這樣的話 或許有點殘酷
These words may sound cruel
等待著別人 給幸福的人
Those who wait for someone else to give them happiness
往往過得都不怎麼幸福
Often end up being anything but happy
可惜愛不是忍著眼淚 留著情書
Oh, but love isn't about holding back tears, or keeping love letters, oh
傷口清醒 要比昏迷痛楚
It's better to face the pain of reality than to live in denial
緊閉的雙眼 又拖著錯誤
Your closed eyes will only lead you to more mistakes
真愛來臨時 你要怎麼留得住
When true love comes, how will you recognize it?
你醉了脆弱得藏不住淚痕
You're drunk, you're so vulnerable, you can't hide your tears
我知道絕望比冬天還寒冷
I know that despair is colder than winter
你恨自己是個 怕孤獨的人
You hate yourself for being someone who fears loneliness
偏偏又愛上自由自私的靈魂
But you fell in love with a free and selfish soul
你帶著他唯一寫過的情書
You're carrying the only love letter he ever wrote you
想證明當初愛得並不糊塗
You want to prove that you weren't foolish to love him
他曾為了你的逃離頹廢痛苦
He once spiraled into despair and pain because you left him
也為了破鏡重圓 抱著你哭
He even cried in your arms, begging you to give him another chance
可惜愛不是幾滴眼淚 幾封情書
Oh, but love isn't just a few tears, a few love letters, oh
這樣的話 或許有點殘酷
These words may sound cruel
等待著別人 給幸福的人
Those who wait for someone else to give them happiness
往往過得都不怎麼幸福
Often end up being anything but happy
可惜愛不是忍著眼淚 留著情書
Oh, but love isn't about holding back tears, or keeping love letters, oh
傷口清醒 要比昏迷痛楚
It's better to face the pain of reality than to live in denial
緊閉的雙眼 又拖著錯誤
Your closed eyes will only lead you to more mistakes
真愛來臨時 你要怎麼留得住
When true love comes, how will you recognize it?





Writer(s): Ruo-long Yao, Xiao-lian Qi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.