彭羚 - 愛過痛過亦願等 - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais 彭羚 - 愛過痛過亦願等 - Live




愛過痛過亦願等 - Live
Loved, Pained and willing to wait - Performed live
輕輕揮手 讓視線再三閃避
Gently waving my hand, letting my sight avoid you
目光中充塞了淚水
My sight is full of tears
在轉身一刻為你留低祝福句
At the moment of turning to leave, I will leave you my blessing
誰清楚真心早暗許
Who knows my heart has secretly given itself to you
也聽說過 情痴應收起
I too have heard that deep obsession should be given up
快樂過後 留心碎
After the happiness, there is only heartbreak left
這天即使需分離 如海跟天相距
Even if we must part today, like the sea and the sky far apart
懷裡摯愛不應告吹
The love in my heart should not end
曾笑過怨過未願分 愛過痛過亦願等
I laughed and complained that I didn't want to part, I loved and pained and was willing to wait
甘心長夜獨對晚星
I am willing to face the evening star alone all night long
冷冷細雨像淚水 暖暖愛意夢內追
The cold drizzle is like my tears, the warm love I pursue in my dreams
珍惜回味逝去笑聲
Cherishing the memory of the laughter that has passed
孤單街燈寂寞卻這麼安份
The lonely street lamp is lonely but so peaceful
燈影中誰可給靠緊
Who can I lean on in the shadows
仍衷心感激是你曾於今生
I am still sincerely grateful that you were in my life
回憶中 添溫暖感
Adding warmth to my memories
我盼你 從此可准許
I hope you will
讓我在美夢留低你
Let me stay in your sweet dreams
遠海高天都知道誰真的喜歡你
The distant sea and sky know who really loves you
無計較錯對 只想一起
I don't care about right or wrong, I just want to be together
笑過怨過未願分 愛過痛過亦願等
I laughed and complained that I didn't want to part, I loved and pained and was willing to wait
甘心長夜獨對晚星
I am willing to face the evening star alone all night long
冷冷細雨像淚水 暖暖愛意夢內追
The cold drizzle is like my tears, the warm love I pursue in my dreams
珍惜回味逝去笑聲
Cherishing the memory of the laughter that has passed
笑過怨過未願分 愛過痛過亦願等
I laughed and complained that I didn't want to part, I loved and pained and was willing to wait
冷冷細雨像淚水 暖暖愛意夢內追
The cold drizzle is like my tears, the warm love I pursue in my dreams
笑過怨過未願分 愛過痛過亦願等
I laughed and complained that I didn't want to part, I loved and pained and was willing to wait
冷冷細雨像淚水 暖暖愛意夢內追
The cold drizzle is like my tears, the warm love I pursue in my dreams





Writer(s): D. Robinson, L. Worley, Mei Yin Cheung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.