彭羚 - 手提巴黎 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 彭羚 - 手提巴黎




手提巴黎
Carry Paris
紅雨傘 點綴綠雨傘
Red umbrella adorning green umbrella,
潮濕恤衫 像浪裡的花瓣
Damp T-shirt like a petal in a wave,
從鐵塔 守望著雨傘
From the Eiffel Tower, watching the umbrellas,
從更衣間 等到你稱贊
From the dressing room, waiting for your praise.
春天巴黎 秋天巴黎
Paris in spring, Paris in autumn,
像世間最闊的衣櫃
Like the world's largest wardrobe,
你將我全身都包圍
You wrap me up entirely,
耀眼得每秒鐘提提自己
So dazzling, I remind myself every second.
忘記上季 總有夏季
Forgetting last season, there's always summer,
陪你浪費 只因喜歡美麗
Wasting with you because I love beauty,
而完美上帝 怎去代替
And perfect God, how could He be replaced?
怎麼美滿 才能令你我不換季
How could bliss keep you and me from changing seasons?
圖案裡 收集著證據
In the patterns, collecting evidence,
誰的恤衫 伴著我的午睡
Whose T-shirt accompanied my afternoon nap?
行李有 一萬磅過去
In my suitcase, ten thousand pounds of the past,
擡不走的不怕會失去
Can't carry what I don't fear losing.
秋天巴黎 冬天巴黎
Paris in autumn, Paris in winter,
在每刻變化的衣櫃
In a wardrobe that changes every moment,
我跟你如果可手提
If you and I could carry it by hand,
愉快得每秒鐘提提自己
Happy every second, I remind myself.
忘記上季 總有夏季
Forgetting last season, there's always summer,
陪你浪費 只因喜歡美麗
Wasting with you because I love beauty,
而完美上帝 怎去代替
And perfect God, how could He be replaced?
怎麼美滿 才能令你我不換季
How could bliss keep you and me from changing seasons?
忘記上季總有夏季
Forgetting last season, there's always summer,
陪你浪費 只因喜歡美麗
Wasting with you because I love beauty,
而完美上帝 怎去代替
And perfect God, how could He be replaced?
怎麼美滿 才能令你我不換季
How could bliss keep you and me from changing seasons?
(哦 哦)
(Oh, oh, oh)
(哦 哦)
(Oh, oh, oh)
忘記上季 總有夏季
Forgetting last season, there's always summer,
陪你浪費 只因喜歡美麗
Wasting with you because I love beauty,
而完美上帝 怎去代替
And perfect God, how could He be replaced?
怎麼美滿 才能令你我不換季
How could bliss keep you and me from changing seasons?





Writer(s): Xi Lin, Eric Kwok


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.