彭羚 - 清水 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 彭羚 - 清水




清水
Water
沒有大變動沒有別情
No big changes, no other feelings
越愛越冷淡越淡越無情
The more you love, the colder it becomes, the more indifferent, the more ruthless
多冷清
How cold and desolate
舊時分享一杯清水感覺也溫馨
In the past, sharing a glass of water felt warm
現時即使欣賞都只得兩三聲
Now, even when I appreciate you, I only get two or three
冷笑聲
Mocking laughs
熱愛漸變做互相尊敬
Burning love gradually turns into mutual respect
沒怨沒悔恨但也沒余情
No resentment, no regrets, but also no lingering feelings
極平靜
Utterly calm
未來好比一杯清水一切看得清
The future is like a glass of water, everything is clear
面前多麼清楚的一雙倒影
The two reflections in front of me are so clear
怎沒遠景
How can there be no future
淡如水一般的愛情 心不喜也不驚
An easy love like water, my heart neither likes nor is surprised
淡如水總應該意難平 何以冷冰冰
It should be that if it's as easy as water, my heart should be at peace, so why is it cold as ice?
淡如水一般的愛情 差一點就結冰
An easy love like water, almost frozen
淡如冰比清水更無情 來到了如此這般處境
It's even more ruthless than water, having arrived at this point
若這樣棄掉未免寂寥
If I were to abandon it like this, it would be too lonely
但要是喝掉亦不怎了了
But if I were to drink it, it wouldn't be much
且太少
And it's too little
就如一杯清水不苦不澀更不甘
Just like a glass of water, not bitter, not astringent, and not sweet
現仍溫溫吞吞一早不見水溫
It's still lukewarm, and I can't see the water temperature
更沒法滾
It can't even boil
淡如水一般的愛情 心不喜也不驚
An easy love like water, my heart neither likes nor is surprised
淡如水總應該意難平 何以冷冰冰
It should be that if it's as easy as water, my heart should be at peace, so why is it cold as ice?
淡如水一般的愛情 差一點就結冰
An easy love like water, almost frozen
淡如冰比清水更無情 來到了如此這般處境
It's even more ruthless than water, having arrived at this point
淡如水一般的愛情 心不喜也不驚
An easy love like water, my heart neither likes nor is surprised
淡如水總應該意難平 何以冷冰冰
It should be that if it's as easy as water, my heart should be at peace, so why is it cold as ice?
淡如水一般的愛情 差一點就結冰
An easy love like water, almost frozen
淡如冰比清水更無情 來到了無消息的處境
It's even more ruthless than water, having arrived at a place where there is no news





Writer(s): Huang Wei Wen, Jap Liang Bing Jimmy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.