彭佳慧 - 大齡女子 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 彭佳慧 - 大齡女子




大齡女子
Mature Woman
眼睛彷彿起了霧
My eyes seem to be clouded,
也許只是 鏡片模糊
Perhaps it's just the lenses blurred.
除了自己 已經很久沒 接觸
Besides myself, it's been a while since I've touched,
另一個人體貼照顧
Another person's gentle care and attention,
或那一種交流相處
Or that kind of intimate interaction.
和愛情 顯得生疏
With love, I feel unfamiliar.
因為倔強的緣故
Because of stubbornness,
錯過緣份 遇缺未補
I missed out on fate, leaving voids unfilled.
不要束縛 卻又被流年 困住
Wanting no constraints, yet trapped by the passing years.
櫃子裡的那一件 最美的衣服
That most beautiful dress in the closet,
它還在等 能不能被在乎
It's still waiting, wondering if it will ever be cared for.
女人啊
Oh, woman,
我們都曾經期待 能嫁個好丈夫
We all once hoped to marry a good husband,
愛得一塌糊塗 也不要一個人做主
To love passionately, not to be alone in charge.
想像未來可以 手牽著手的路
To envision a future where hands can be held,
相信緣份的人 好像就不會那麼辛苦
Those who believe in fate seem to avoid such hardship.
親愛的
My dear,
我們誰不曾盼望 有一份好歸宿
Who among us hasn't yearned for a good destination,
能夠直到永遠 幸福啊不會被攔阻
Where happiness lasts forever, unobstructed.
總有一天可以 被所有人羨慕
One day, to be envied by all,
真愛也許 只是遲到一步
True love may just be a step behind.
因為倔強的緣故
Because of stubbornness,
錯過緣份 遇缺未補
I missed out on fate, leaving voids unfilled.
不要束縛 卻又被流年 困住
Wanting no constraints, yet trapped by the passing years.
櫃子裡的那一件 最美的衣服
That most beautiful dress in the closet,
它還在等 是否有人在乎
It's still waiting, wondering if anyone cares.
親愛的
My dear,
我們誰不曾盼望 有一份好歸宿
Who among us hasn't yearned for a good destination,
能夠直到永遠 幸福啊不會被攔阻
Where happiness lasts forever, unobstructed.
總會有一天可以 被所有人羨慕
One day, to be envied by all,
真愛也許 只是遲到一步
True love may just be a step behind.
偏偏寂寞總是難相處
Loneliness is always hard to deal with,
偏偏難過就是捱不住
Sorrow is always unbearable,
不知道為了什麼哭
Not knowing what to cry for.
女人啊
Oh, woman,
我們都曾經期待 能嫁個好丈夫
We all once hoped to marry a good husband,
愛得一塌糊塗 也不要一個人做主
To love passionately, not to be alone in charge.
想像未來可以 手牽著手的路
To envision a future where hands can be held,
相信緣份的人 好像就不會那麼辛苦
Those who believe in fate seem to avoid such hardship.
親愛的
My dear,
我們誰不曾盼望 有一份好歸宿
Who among us hasn't yearned for a good destination,
能夠直到永遠 幸福啊不會被攔阻
Where happiness lasts forever, unobstructed.
總有一天可以 被所有人羨慕
One day, to be envied by all,
雖然現在 還是一個人住
Though for now, I still live alone,
雖然現在 還是一個人
Though for now, I'm still alone.





Writer(s): chen hong yu, ricky hsiao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.