Paroles et traduction 彭佳慧 - 太難唱了
太難唱了
It's Too Difficult to Sing
冰箱裡留下
爛掉的沙丁魚
Rotten
sardines
remain
in
the
fridge,
沒理由抓起它放進了嘴巴咀嚼
For
no
reason,
I
grab
it
and
munch
on
it.
淚流滿面
Tears
stream
down
my
face,
夜幕它毫不留情
暗自降臨
As
nightfall
ruthlessly
descends,
侵襲我情緒
Attacking
my
emotions.
要多麼小心
怕被爛俗波及
How
careful
I
must
be,
fearing
vulgarity's
sway,
我反覆的排練
高潮每一行一句
I
rehearse
over
and
over,
each
line
and
phrase
in
this
climax.
現場目光太零星
不夠確定
The
gazes
in
the
audience
are
too
scattered,
not
enough
certainty,
控訴我濫情
Accusing
me
of
sentimentality.
少了會乏
多了嫌膩
Too
little
will
be
boring,
too
much
will
be
tiresome,
在座各位
點評該盡興
Everyone
here,
please
critique
to
your
heart's
content.
是否要更聲嘶
更竭力
Should
I
sing
more
hoarsely,
with
greater
effort?
更煽情
再轉音
不換氣痛哭流涕
More
emotionally,
with
more
vibrato,
without
pausing
for
breath,
weeping
bitterly?
太難唱了
氣都用盡
It's
too
difficult
to
sing,
I'm
exhausted,
像在出演
喜劇的電影
Like
a
character
in
a
comedy,
浮誇角色
不值得你
憐憫
An
exaggerated
role,
not
worthy
of
your
pity.
要多麼小心
怕被爛俗波及
How
careful
I
must
be,
fearing
vulgarity's
sway,
我反覆的排練
高潮每一行一句
I
rehearse
over
and
over,
each
line
and
phrase
in
this
climax.
現場目光太零星
不夠確定
The
gazes
in
the
audience
are
too
scattered,
not
enough
certainty,
控訴我濫情
Accusing
me
of
sentimentality.
少了會乏
多了嫌膩
Too
little
will
be
boring,
too
much
will
be
tiresome,
在座各位
點評該盡興
Everyone
here,
please
critique
to
your
heart's
content.
是否要更聲嘶
更竭力
Should
I
sing
more
hoarsely,
with
greater
effort?
更煽情
再轉音
不換氣痛哭流涕
More
emotionally,
with
more
vibrato,
without
pausing
for
breath,
weeping
bitterly?
太難唱了
氣都用盡
It's
too
difficult
to
sing,
I'm
exhausted,
像在出演
喜劇的電影
Like
a
character
in
a
comedy,
浮誇角色
不值得你
憐憫
An
exaggerated
role,
not
worthy
of
your
pity.
怎麼樣排練
怎麼樣投入
怎麼樣坦白
怎麼樣誠懇
How
I
rehearse,
how
I
immerse
myself,
how
I
confess,
how
I
am
sincere,
怎麼樣想要奮力成全這表演
How
I
strive
to
perfect
this
performance.
唱的人
多糾結萬分
The
singer,
so
conflicted.
找不到途徑
找不到出口
找不到理由
找不到節奏
Can't
find
the
path,
can't
find
the
exit,
can't
find
the
reason,
can't
find
the
rhythm,
找不到你信任的眼神
Can't
find
your
trusting
gaze.
聽的人
為自己沉淪
The
listener,
lost
in
their
own
reverie.
Ah
da
da
da
la
da
da
da
da
ah
Ah
da
da
da
la
da
da
da
da
ah
少了會乏
多了嫌膩
Too
little
will
be
boring,
too
much
will
be
tiresome,
在座各位
點評該盡興
Everyone
here,
please
critique
to
your
heart's
content.
是否要更聲嘶
更竭力
Should
I
sing
more
hoarsely,
with
greater
effort?
更煽情
再轉音
不換氣痛哭流涕
More
emotionally,
with
more
vibrato,
without
pausing
for
breath,
weeping
bitterly?
太難唱了
氣都用盡
It's
too
difficult
to
sing,
I'm
exhausted,
破一個音
就當做驚喜
Let
a
cracked
note
be
a
surprise,
留作是你
記住我的
把柄
A
mark
for
you
to
remember
me
by.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): De Qiu, . Wan Yi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.