Julia Peng - 愛擱淺 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Julia Peng - 愛擱淺




愛擱淺
Love Running Aground
沉默突然
Love suddenly fell silent,
我心中有太多問號自己跟自己糾纏
My heart is filled with so many questions, I'm entangled with myself.
又能怎樣
Thinking, but what can be done,
兩個不妥協靈魂相愛本來就困難
Two uncompromising souls in love, has always been difficult.
把你轉身模樣
Turning my back on your form,
描成輪廓藏在記憶中不常翻閱地方
Outlining it and hiding it in my memory, a place seldom visited.
就這樣吧 就這樣吧
Just like this, just like this,
我們變成最熟悉陌生的人在世上
We've become the most familiar strangers in the world.
愛擱淺在某個地方
Love has run aground somewhere,
沒入這城市汪洋
Submerged in this urban ocean.
時間的巨浪
The giant waves of time,
將兩個人
Will forever keep us apart,
從此後遠遠沖散
Two people far, far away.
愛已擱淺在某個地方
Love has run aground somewhere,
只是當時已惘然
Only then did I realize it was too late.
想你會很快
I believe you will soon,
找到新的港灣
Find a new harbor.
只是你是否也時常
I wonder if you often
回頭望
Look back.
沉默突然
Love suddenly fell silent,
我心中有太多問號自己跟自己糾纏
My heart is filled with so many questions, I'm entangled with myself.
又能怎樣
Thinking, but what can be done,
兩個不妥協靈魂相愛本來就困難
Two uncompromising souls in love, has always been difficult.
把你轉身模樣
Turning my back on your form,
描成輪廓藏在記憶中不常翻閱地方
Outlining it and hiding it in my memory, a place seldom visited.
就這樣吧 就這樣吧
Just like this, just like this,
我們變成最熟悉陌生的人在世上
We've become the most familiar strangers in the world.
愛擱淺在某個地方
Love has run aground somewhere,
沒入這城市汪洋
Submerged in this urban ocean.
時間的巨浪
The giant waves of time,
將兩個人
Will forever keep us apart,
從此後遠遠沖散
Two people far, far away.
愛擱淺的那個地方
Love ran aground somewhere,
只是當時已惘然
Only then did I realize it was too late.
相愛的時光
The time we loved,
已成模糊片斷
Has become a hazy fragment.
我們曾陪伴
We were once companions,
在對方生命中一段
In each other's lives, for a while.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.