Paroles et traduction Julia Peng - 愛擱淺
愛
沉默突然
Love
suddenly
fell
silent,
我心中有太多問號自己跟自己糾纏
My
heart
is
filled
with
so
many
questions,
I'm
entangled
with
myself.
想
又能怎樣
Thinking,
but
what
can
be
done,
兩個不妥協靈魂相愛本來就困難
Two
uncompromising
souls
in
love,
has
always
been
difficult.
把你轉身模樣
Turning
my
back
on
your
form,
描成輪廓藏在記憶中不常翻閱地方
Outlining
it
and
hiding
it
in
my
memory,
a
place
seldom
visited.
就這樣吧
就這樣吧
Just
like
this,
just
like
this,
我們變成最熟悉陌生的人在世上
We've
become
the
most
familiar
strangers
in
the
world.
愛擱淺在某個地方
Love
has
run
aground
somewhere,
沒入這城市汪洋
Submerged
in
this
urban
ocean.
時間的巨浪
The
giant
waves
of
time,
將兩個人
Will
forever
keep
us
apart,
從此後遠遠沖散
Two
people
far,
far
away.
愛已擱淺在某個地方
Love
has
run
aground
somewhere,
只是當時已惘然
Only
then
did
I
realize
it
was
too
late.
想你會很快
I
believe
you
will
soon,
找到新的港灣
Find
a
new
harbor.
只是你是否也時常
I
wonder
if
you
often
愛
沉默突然
Love
suddenly
fell
silent,
我心中有太多問號自己跟自己糾纏
My
heart
is
filled
with
so
many
questions,
I'm
entangled
with
myself.
想
又能怎樣
Thinking,
but
what
can
be
done,
兩個不妥協靈魂相愛本來就困難
Two
uncompromising
souls
in
love,
has
always
been
difficult.
把你轉身模樣
Turning
my
back
on
your
form,
描成輪廓藏在記憶中不常翻閱地方
Outlining
it
and
hiding
it
in
my
memory,
a
place
seldom
visited.
就這樣吧
就這樣吧
Just
like
this,
just
like
this,
我們變成最熟悉陌生的人在世上
We've
become
the
most
familiar
strangers
in
the
world.
愛擱淺在某個地方
Love
has
run
aground
somewhere,
沒入這城市汪洋
Submerged
in
this
urban
ocean.
時間的巨浪
The
giant
waves
of
time,
將兩個人
Will
forever
keep
us
apart,
從此後遠遠沖散
Two
people
far,
far
away.
愛擱淺的那個地方
Love
ran
aground
somewhere,
只是當時已惘然
Only
then
did
I
realize
it
was
too
late.
已成模糊片斷
Has
become
a
hazy
fragment.
我們曾陪伴
We
were
once
companions,
在對方生命中一段
In
each
other's
lives,
for
a
while.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
敲敲我的頭
date de sortie
05-12-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.