Paroles et traduction Julia Peng - 為你我受冷風吹
為你我受冷風吹
For You I Endured the Cold Wind
為你我受冷風吹
For
you
I
endured
the
cold
wind
寂寞時候流眼淚
In
loneliness
there
were
tears
有人問我是與非
Someone
asked
me
if
it's
right
or
wrong
可是誰又真的關心誰
But
who
really
cares
for
whom
若是愛已不可為
If
love
is
no
longer
possible
你明白說吧無所謂
You
may
say
it
directly,
it's
alright
不必給我安慰
No
need
for
your
comfort
何必怕我傷悲
Why
fear
my
sadness
就當我從此收起真情
Let's
say
I
will
forever
treasure
this
true
feeling
誰也不給
Not
give
it
to
anyone
我會試著放下往事
I
will
try
to
let
go
of
the
past
管它過去有多美
No
matter
how
beautiful
it
was
也會試著不去想起
I
will
also
try
not
to
recall
你如何用愛將我包圍
How
you
used
love
to
envelop
me
但願我會就此放下往事
I
wish
I
can
now
let
go
of
the
past
忘了過去有多美
Forget
how
beautiful
it
was
不盼緣盡仍留慈悲
Not
expecting
kindness
after
the
end
雖然我曾經這樣以為
Though
I
once
thought
that
way
我真的這樣以為
I
really
thought
that
way
為你我受冷風吹
For
you
I
endured
the
cold
wind
寂寞時候流眼淚
In
loneliness
there
were
tears
有人問我是與非
Someone
asked
if
it's
right
or
wrong
可是誰又真的關心誰
But
who
really
cares
for
whom
若是愛已不可為
If
love
is
no
longer
possible
你明白說吧無所謂
You
may
say
it
directly,
it's
alright
不必給我安慰
No
need
for
your
comfort
何必怕我傷悲
Why
fear
my
sadness
就當我從此收起真情
Let's
say
I
will
forever
treasure
this
true
feeling
誰也不給
Not
give
it
to
anyone
我會試著放下往事
I
will
try
to
let
go
of
the
past
管它過去有多美
No
matter
how
beautiful
it
was
也會試著不去想起
I
will
also
try
not
to
recall
你如何用愛將我包圍
How
you
used
love
to
envelop
me
但願我會就此放下往事
I
wish
I
can
now
let
go
of
the
past
忘了過去有多美
Forget
how
beautiful
it
was
不盼緣盡仍留慈悲
Not
expecting
kindness
after
the
end
雖然我曾經這樣以為
Though
I
once
thought
that
way
我真的這樣以為
I
really
thought
that
way
為你我受冷風吹
For
you
I
endured
the
cold
wind
寂寞時候流眼淚
In
loneliness
there
were
tears
有人問我是與非
Someone
asked
if
it's
right
or
wrong
可是誰又真的關心誰
But
who
really
cares
for
whom
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Li Zong Cheng
Album
醉佳時分
date de sortie
23-08-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.