Paroles et traduction Julia Peng - 舊夢 (Live)
舊夢 (Live)
Old Dreams (Live)
微微風湧起舊夢
拾起一片回憶如葉落
A
gentle
breeze
stirs
old
dreams,
Picking
up
a
memory
like
a
fallen
leaf
再也想不起難忘的是什麼
多情多怨
說傷人重
I
can
no
longer
remember
what
it
was
that
I
couldn't
forget,
So
much
affection
and
resentment,
It's
said
to
be
hurtful
微微風湧起舊夢
月光撒滿了你的行蹤
A
gentle
breeze
stirs
old
dreams,
Moonlight灑滿ed
your
path
再也想不起要忘記是什麼
不能不願
不再多說
I
can
no
longer
remember
what
I
should
forget,
Can't,
won't,
no
more
to
say
一生追悔快意都相同
若不是你依然在我夢魂中
A
lifetime
of
regret
and
pleasure
are
the
same
If
it
weren't
for
you
still
being
in
my
dreams
我怎麼會有一個理由
為你
為情
為愛
為我
啦...
How
could
I
have
a
single
reason
For
you,
for
love,
for
me,
oh...
我像落花隨著流水
隨著流水漂向人海
I'm
like
a
fallen
flower
following
the
stream,
Following
the
stream
flowing
into
the
sea
of
humanity
人海茫茫不知身何在
總覺得缺少一份愛
The
vast
sea
of
humanity,
I
don't
know
where
I
am,
I
always
feel
like
I'm
missing
something
一生追悔快意都相同
若不是你依然在我夢魂中
A
lifetime
of
regret
and
pleasure
are
the
same
If
it
weren't
for
you
still
being
in
my
dreams
你怎麼沒有任何理由
給你的情
給愛的我
How
could
you
not
have
any
reason
To
give
your
love,
to
give
your
love
to
me
微微風湧起舊夢
拾起一片回憶如葉落
A
gentle
breeze
stirs
old
dreams,
Picking
up
a
memory
like
a
fallen
leaf
再也想不起難忘的是什麼
獨自徘徊舊夢中
I
can
no
longer
remember
what
it
was
that
I
couldn't
forget,
Wandering
alone
in
old
dreams
我早也徘徊
我晚也徘徊
徘徊在茫茫人海
I
wandered
early,
I
wandered
late,
I
wandered
through
the
vast
sea
of
humanity
我為你守候
我為你等待
心愛的人兒何在
I
waited
for
you,
I
waited
for
you,
My
beloved,
where
are
you?
微微風湧起舊夢
拾起一片回憶如葉落
A
gentle
breeze
stirs
old
dreams,
Picking
up
a
memory
like
a
fallen
leaf
再也想不起難忘的是什麼
獨自徘徊舊夢中
I
can
no
longer
remember
what
it
was
that
I
couldn't
forget,
Wandering
alone
in
old
dreams
獨自徘徊
獨自徘徊
舊夢中
Wandering
alone,
wandering
alone,
In
old
dreams
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cheng Fan Li, Yao Min, Peng Ji Kang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.