Paroles et traduction 彭家麗 - 暖些
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
暖些-彭家丽
Warm
Some-Peng
Jiali
暖些
暖些
暖些
Warm
some
warm
some
warm
some
才易耗尽这个寒冷夜
Then
it's
easy
to
exhaust
this
cold
night
暖些才易抹掉这空空旷野
Warm
some
then
it's
easy
to
wipe
away
this
empty
wilderness
沉沉灰夜尽头
At
the
end
of
the
dark
gray
night
色彩方会多一些
暖一些
Colors
will
be
more
some
warmer
来让柔弱无力郁金香似仍半谢
Come
let
the
weak
tulip
still
half-withered
仍像留住前夜那份冷艳及笑容
Still
like
keeping
the
coldness
and
smile
of
the
previous
night
来让今宵里今生里堪足以记忆多一些
Come
let
tonight
in
this
life
be
enough
to
remember
more
从发稍再亲我好么
From
the
tips
of
my
hair
kiss
me
again
okay
从耳边再呵暖着我
From
the
ears
warm
me
again
叫我今宵尽量忘掉痛
Let
me
forget
the
pain
as
much
as
possible
tonight
像昨日多一些
Like
yesterday
some
more
留臂弯再拥我好么
Stay
in
my
arms
hug
me
again
okay
犹记起你留在背部仿佛的暖意
I
still
remember
the
warmth
you
left
on
my
back
愿呼吸声重暖着冷静冷清的旷野
May
the
sound
of
breathing
warm
the
cold
and
clear
wilderness
来让柔弱无力郁金香似仍半谢
Come
let
the
weak
tulip
still
half-withered
仍像留住前夜那份冷艳及笑容
Still
like
keeping
the
coldness
and
smile
of
the
previous
night
来让今宵里今生里堪足以记忆多一些
Come
let
tonight
in
this
life
be
enough
to
remember
more
从鬓边再低语好么
From
the
temples
whisper
again
okay
如昨天再安慰着我
Like
yesterday
comfort
me
again
叫我的心渐渐麻木了
让眼泪少一些
Let
my
heart
gradually
become
numb
so
that
there
are
fewer
tears
留我温暖感觉好么
Leave
me
a
warm
feeling
okay
如你归去无力应付此心冰与冷
As
if
you
go
back
powerlessly
to
deal
with
this
heart's
ice
and
cold
愿今宵的你臂弯能暂借
May
your
arms
tonight
be
lent
for
a
while
从鬓边再低语好么
From
the
temples
whisper
again
okay
如昨天再安慰着我
Like
yesterday
comfort
me
again
叫我的心渐渐麻木了
让眼泪少一些
Let
my
heart
gradually
become
numb
so
that
there
are
fewer
tears
留我温暖感觉好么
Leave
me
a
warm
feeling
okay
如你归去无力应付此心冰与冷
As
if
you
go
back
powerlessly
to
deal
with
this
heart's
ice
and
cold
愿今宵的你臂弯能暂借
May
your
arms
tonight
be
lent
for
a
while
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 潘 偉源, Cheung Siu Hung Ben, 潘 偉源
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.