Paroles et traduction 後藤真希 - スッピンと涙。 (instrumental)
スッピンと涙。 (instrumental)
Barefaced and Tears. (instrumental)
「おはよ~」って
毎日が
“Good
morning”
was
a
daily
thing,
当たり前だった
it
was
something
I
took
for
granted.
もう居ない
誰も居ない
You’re
not
here
anymore,
no
one
is.
ポツンと私だけ
It’s
just
me,
all
alone.
だけど
掃除して
But
I’ve
cleaned
up,
今夜
引っ越すの
and
I’m
moving
tonight.
思い出が
多すぎて
There
are
too
many
memories
here,
なんだか
居られない...
I
can’t
stay...
なじみの
CAFE
でゆっくりと
I
had
a
slow,
final
lunch
at
our
usual
cafe,
この窓からの風景って
Is
this
what
the
view
from
this
window
looked
like?
こんなだったっけ...
I
don’t
remember...
ほんのりだけど
薄化粧して
I
put
on
light
makeup,
just
a
touch,
あなたのこと
毎朝起す
to
wake
you
up
every
morning.
ただ一日も
Not
even
for
a
single
day
気を抜くこともなく
あなたを
did
I
let
my
guard
down,
I
loved
you
いつも履いていた
You
in
your
denim
デニム姿のあなたが
that
you
always
wore,
自転車で
帰ってく
coming
back
on
your
bicycle,
音ですぐ分かった
I
could
recognize
you
instantly
by
the
sound.
ギターもろくに弾けなくて
You
couldn’t
play
the
guitar
very
well,
それでも雰囲気出してた
but
you
still
made
it
sound
cool.
あなたがくれた
The
three-minute
original
song
you
gave
me,
3分の
オリジナル曲
it’s
precious
to
me.
スッピンだから
泣いていいでしょ
I’m
barefaced,
so
it’s
okay
to
cry.
もっと
「好き」と言えばよかった
I
should
have
told
you
more
that
I
“love
you.”
涙拭いたら
After
wiping
away
my
tears,
思い出達と「バイバイ」して
I’ll
say
“goodbye”
to
the
memories,
スッピン涙
止まらないみたい
My
barefaced
tears
won’t
stop
flowing.
もっと
「好き」と言えばよかった
I
should
have
told
you
more
that
I
“love
you.”
鼻をかんだら
After
blowing
my
nose,
思い出達と「バイバイ」して
I’ll
say
“goodbye”
to
the
memories,
THANK
YOU!
MEMORIES
THANK
YOU!
MEMORIES
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kan, つんく, kan
Album
スッピンと涙。
date de sortie
06-07-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.