後藤真希 - スッピンと涙。 (instrumental) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 後藤真希 - スッピンと涙。 (instrumental)




スッピンと涙。 (instrumental)
С ненакрашенным лицом и слезами. (инструментальная версия)
「おはよ~」って 毎日が
«Доброе утро», - каждый день
当たり前だった
казалось таким привычным.
もう居ない 誰も居ない
Тебя больше нет. Никого нет.
ポツンと私だけ
Только я одиноко стою.
だけど 掃除して
Но я уберусь
今夜 引っ越すの
и сегодня вечером перееду.
思い出が 多すぎて
Слишком много воспоминаний,
なんだか 居られない...
почему-то не могу здесь больше оставаться...
なじみの CAFE でゆっくりと
В нашем любимом кафе я не спеша
最後のランチ食べたわ
съела свой последний ланч.
この窓からの風景って
Вот таким был вид
こんなだったっけ...
из этого окна...
ほんのりだけど 薄化粧して
Правда, я слегка накрасилась
あなたのこと 毎朝起す
и будила тебя каждое утро.
ただ一日も
Ни на один день
気を抜くこともなく あなたを
не переставая любить тебя.
愛してた
Любила.
いつも履いていた
Твой привычный образ
デニム姿のあなたが
в джинсах,
自転車で 帰ってく
когда ты возвращался на велосипеде,
音ですぐ分かった
я узнавала по звуку.
ギターもろくに弾けなくて
Ты не умел играть на гитаре,
それでも雰囲気出してた
но создавал такую особенную атмосферу.
あなたがくれた
Твоя
3分の オリジナル曲
трехминутная песня, которую ты написал для меня.
スッピンだから 泣いていいでしょ
Я же ненакрашенная, можно мне поплакать?
もっと 「好き」と言えばよかった
Надо было чаще говорить тебе: «Я люблю тебя».
涙拭いたら
Вытру слезы,
思い出達と「バイバイ」して
скажу «пока» нашим воспоминаниям
帰郷(かえ)るね
и вернусь домой.
スッピン涙 止まらないみたい
Слез не остановить, даже если я без макияжа.
もっと 「好き」と言えばよかった
Надо было чаще говорить тебе: «Я люблю тебя».
鼻をかんだら
Утираю нос
思い出達と「バイバイ」して
и говорю «пока» нашим воспоминаниям.
帰郷(かえ)るね
Возвращаюсь домой.
THANK YOU! MEMORIES
СПАСИБО, ВОСПОМИНАНИЯ!





Writer(s): Kan, つんく, kan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.