Paroles et traduction 徐佳瑩 - 一愛難求 (電視劇《扶搖》片尾曲)
一愛難求 (電視劇《扶搖》片尾曲)
Love Hard to Find (Outro Song for TV Series "Legend of Fuyao")
你懂什麼
三界有什麼好
You
know
nothing
of
what
the
Three
Realms
could
offer
若無貪嗔
若並無煩惱
If
without
greed
and
envy,
if
without
worry
又怎能叫我
一步三回頭
How
could
you
call
me
over
and
over
again
為愛愁為恨求
為情把魂魄都丟掉
For
love
I
worry,
for
hate
I
seek,
for
affection
I
would
give
up
my
soul
要我愛的那個愛我
只要那一個愛我
I
want
the
one
I
love
to
love
me,
only
that
one
to
love
me
你用什麼
換這一愛難求
With
what
do
you
exchange
for
this
love
hard
to
find
若無病弱
若永無蒼老
If
without
illness
or
old
age
又怎叫花火
孤身逐星斗
How
could
sparks
fly,
alone
chasing
the
stars
為人瘦為心留
為夢把運氣都趕跑
For
people
I
lose
weight,
for
my
heart
I
bear,
for
dreams
I
run
out
of
luck
要我美的奪他魂魄
一直在他心裡閃爍
I
want
to
be
captivatingly
beautiful,
to
always
shine
in
his
heart
有道說
此生所求
不過翻雲覆雨廝守
There's
a
saying,
in
this
life
all
we
seek
is
to
love
and
be
loved
求若不得
執念懸心
眉頭緊鎖
But
if
we
don't
get
what
we
seek,
our
hearts
will
be
burdened,
our
brows
will
be
furrowed
有道說
來世若求
唯願寒蟬仗馬參透
There's
a
saying,
if
we
seek
in
the
next
life,
we
only
wish
for
cicadas
to
understand
the
meaning
of
life
夢為心囚
賜我愛著
半生著落
My
heart
is
trapped
in
my
dream,
grant
me
love,
let
me
rest
for
half
a
lifetime
你拿什麼
來對這詩一首
With
what
do
you
compare
this
poem
若無坎坷
若不曾跌落
If
without
setbacks,
if
without
falls
又怎能得自我
不顧他人說
How
could
I
find
myself,
regardless
of
what
others
say
為自守為己謀
為雲煙過眼都可拋
To
protect
myself,
to
plan
for
myself,
to
let
go
of
the
fleeting
clouds
要他眼裡心裡的我
絕無可能再有一個
I
want
him
to
have
only
me
in
his
eyes
and
heart,
it
can
never
be
another
有道說
此生所求
不過翻雲覆雨廝守
There's
a
saying,
in
this
life
all
we
seek
is
to
love
and
be
loved
求若不得
執念懸心
眉頭緊鎖
But
if
we
don't
get
what
we
seek,
our
hearts
will
be
burdened,
our
brows
will
be
furrowed
有道說
來世若求
唯願寒蟬仗馬參透
There's
a
saying,
if
we
seek
in
the
next
life,
we
only
wish
for
cicadas
to
understand
the
meaning
of
life
夢為心囚
賜我愛著
半生著落
My
heart
is
trapped
in
my
dream,
grant
me
love,
let
me
rest
for
half
a
lifetime
有道說
此生所求
不過翻雲覆雨廝守
There's
a
saying,
in
this
life
all
we
seek
is
to
love
and
be
loved
求若不得
執念懸心
眉頭緊鎖
But
if
we
don't
get
what
we
seek,
our
hearts
will
be
burdened,
our
brows
will
be
furrowed
有道說
來世若求
唯願寒蟬仗馬參透
There's
a
saying,
if
we
seek
in
the
next
life,
we
only
wish
for
cicadas
to
understand
the
meaning
of
life
夢為心囚
賜我愛著
半生著落
My
heart
is
trapped
in
my
dream,
grant
me
love,
let
me
rest
for
half
a
lifetime
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dong Dong Dong, Chen Xi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.