徐佳瑩 - 撲朔 (影視劇《春色寄情人》主題曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 徐佳瑩 - 撲朔 (影視劇《春色寄情人》主題曲)




撲朔 (影視劇《春色寄情人》主題曲)
Uncertain (Theme Song from the TV Series "Spring Colors Sent to Lovers")
慢慢放下了 防備
Slowly letting go of my guard,
任知覺 被夜色 包圍
Letting my senses be enveloped by the night,
與寂寞 失去臨界
Losing the boundary with loneliness,
振聾 發聵
Deafening and startling.
好想裝作 無所謂
I want to pretend I don't care,
身體裏的誰 在和我 敵對
Someone inside me is fighting against me,
拒絕成為 偏見的傀儡
Refusing to be a puppet of prejudice,
沉默 以對
Responding with silence.
每個人 都有辛酸 忐忑
Everyone has their own bitterness and unease,
也忍著 不說
Enduring the pain without a word,
等著傷口 癒合 再一笑帶過
Waiting for the wounds to heal, then brushing it off with a smile,
心碎的時刻
In those heartbreaking moments.
面對曲折 都不甘 示弱
Facing twists and turns, never willing to show weakness,
比結果 更在乎 經過
Caring more about the journey than the result,
最好的自我 往往都撲朔
The best version of myself is often uncertain,
難揣測
Hard to predict.
好想裝作 無所謂
I want to pretend I don't care,
身體裏的誰 在和我 敵對
Someone inside me is fighting against me,
拒絕成為 偏見的傀儡
Refusing to be a puppet of prejudice,
沉默 以對
Responding with silence.
每個人 都有辛酸 忐忑
Everyone has their own bitterness and unease,
也忍著 不說
Enduring the pain without a word,
等著傷口 癒合 再一笑帶過
Waiting for the wounds to heal, then brushing it off with a smile,
心碎的時刻
In those heartbreaking moments.
面對曲折 都不甘 示弱
Facing twists and turns, never willing to show weakness,
比結果 更在乎 經過
Caring more about the journey than the result,
最好的自我 往往都撲朔
The best version of myself is often uncertain,
難揣測
Hard to predict.
最好的自我 往往都撲朔
The best version of myself is often uncertain,
難揣測
Hard to predict.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.