徐佳瑩 - 行走的鱼 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 徐佳瑩 - 行走的鱼




行走的鱼
Идущая рыба
寫一首歌給你聽
Напишу песню для тебя,
來致敬你的陰影
Чтобы почтить твою тень.
人們傳頌勇氣
Люди славят храбрость,
而我可不可以愛你哭泣的心
А могу ли я любить твое плачущее сердце?
愛你的情緒
Любить твои эмоции
和你親手戴上的面具
И маску, которую ты сам надеваешь.
拉扯得很痛吧我懂你
Это больно разрывает тебя, я понимаю.
假裝不怕笑得暴力
Притворяться, что не больно, улыбаться до судорог.
我們都好像
Мы оба словно
像一條魚行走在陸地
Рыбы, идущие по суше,
要學著呼吸 孤單熱鬧雙棲
Учимся дышать, жить и в одиночестве, и в толпе.
忍著痛往前行
Сквозь боль идем вперед.
不過是夢寐以求
Всего лишь мечта,
長大了怎麼你不快樂
Почему ты несчастен, когда вырос?
一邊哭一邊丟一邊頹一邊追
Плачешь, бросаешь, падаешь, гонишься,
把玩具都忘了換大人的外殼
Забыл все игрушки, сменил на взрослую оболочку.
好難過好幽默你走過我走過
Так грустно, так забавно, ты прошел через это, и я прошла.
別後退聽我說人們愛你的光
Не отступай, послушай меня, люди любят твой свет,
我偏愛你的黑你的笨你的錯
А я предпочитаю твою тьму, твою глупость, твои ошибки.
用瑕疵做我們找彼此的印記
Несовершенства - наши метки, по которым мы находим друг друга.
沒關係 沒關係
Неважно, неважно,
你一定愛我不完美的心
Ты обязательно полюбишь мое несовершенное сердце.
就這麼約定
Давай пообещаем,
管世界正劇鬧劇
Что неважно, драма это или фарс,
要一起演得盡興
Мы будем играть с душой.
想寫給你聽
Хочу спеть тебе,
寫我們心照不宣的怪癖
О наших странностях, которые не нужно объяснять словами.
只想在這不安的世紀
Хочу в этом тревожном веке
為你保留哭的權利
Сохранить за тобой право плакать.
我們都好像
Мы оба словно
像一條魚行走在陸地
Рыбы, идущие по суше,
要學著呼吸 孤單熱鬧雙棲
Учимся дышать, жить и в одиночестве, и в толпе.
很用力的前行
Изо всех сил идем вперед.
不過是夢寐以求
Всего лишь мечта,
長大了怎麼你不快樂
Почему ты несчастен, когда вырос?
一邊哭一邊丟一邊頹一邊追
Плачешь, бросаешь, падаешь, гонишься,
把玩具都忘了換大人的外殼
Забыл все игрушки, сменил на взрослую оболочку.
好難過好幽默你走過我走過
Так грустно, так забавно, ты прошел через это, и я прошла.
別後退聽我說人們愛你的光
Не отступай, послушай меня, люди любят твой свет,
我偏愛你的黑你的笨你的錯
А я предпочитаю твою тьму, твою глупость, твои ошибки.
用瑕疵做我們找彼此的印記
Несовершенства - наши метки, по которым мы находим друг друга.
沒關係 沒關係
Неважно, неважно,
你一定愛我受傷的表情
Ты обязательно полюбишь мое уязвимое лицо .
請和我約定
Пожалуйста, обещай мне,
管世界正劇鬧劇
Что неважно, драма это или фарс,
發誓要演得盡興
Мы будем играть с душой.
寫一首歌給你聽
Напишу песню для тебя,
來致敬你的陰影
Чтобы почтить твою тень.
人們傳頌勇氣
Люди славят храбрость,
而我可不可以愛你哭泣的心
А могу ли я любить твое плачущее сердце?





Writer(s): 汪苏泷, 唐恬


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.