Paula Tsui - 冬 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paula Tsui - 冬




Winter
紅葉風裏飄 輾轉秋意漸濃
Autumn leaves dance in the wind, the autumn chill grows stronger
像片片倦意 悠閑地預備過冬
Like a gentle weariness, they prepare for winter's slumber
無力的晚風 輕輕撫燙我面容
The wind whispers softly, caressing my face
像在叫喚我 時日又在晚風裏飄縱
As if to remind me that time slips through my fingers like the wind
甜夢給晚風 不知不覺染紅
Sweet dreams painted in the wind, unnoticed they turn red
讓這愛意 柔柔撥弄著晚風
Let this love gently caress the wind
無奈風太急 匆匆吹破了夢兒
But alas the wind is too strong, it shatters my dreams
若說這是愛 無奈現在覺得有點重
If this is love, it weighs heavy on me
舊事在我心中紛擾著
Memories swirl within me
餘情難可再度點燃
Lingering emotions, unable to rekindle
寂寞長期刺痛心裏夢
Loneliness pierces the dreams in my heart
過往每天漂浮於眼前
The past floats before my eyes
殘葉風裏飄 輾轉秋意更濃
Fallen leaves dance in the wind, the autumn chill grows stronger
讓我帶著笑 悠閑地預備過冬
Let me smile and prepare for winter's slumber
無讓空虛 一生支配我命運
Emptiness will not dictate my destiny
讓我放下愛 自然地在晚風裏飄送
Let me surrender to the wind, carried gently through the air
舊事在我心中紛擾著
Memories swirl within me
餘情難可再度點燃
Lingering emotions, unable to rekindle
寂寞長期刺痛心裏夢
Loneliness pierces the dreams in my heart
過往每天漂浮於眼前
The past floats before my eyes
殘葉風裏飄 輾轉秋意更濃
Fallen leaves dance in the wind, the autumn chill grows stronger
讓我帶著笑 悠閑地預備過冬
Let me smile and prepare for winter's slumber
無讓空虛 一生支配我命運
Emptiness will not dictate my destiny
讓我放下愛 自然地在晚風裏飄送
Let me surrender to the wind, carried gently through the air
讓我放下愛 自然地在晚風裏飄送
Let me surrender to the wind, carried gently through the air





Writer(s): Kwok Kuen Terence Tsoi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.