Paula Tsui - 白雲寄情意 - traduction des paroles en russe

白雲寄情意 - Paula Tsuitraduction en russe




白雲寄情意
Облако передаёт чувства
我徘徊在那草原上
Я брожу по этому лугу,
輕輕把那情歌唱
Тихо напевая песню о любви.
默默問天上白雲
Тихо спрашиваю белые облака,
不知飄向何方
Куда они плывут.
回憶那美麗的晚上
Вспоминаю тот прекрасный вечер,
你悄悄來到我身旁對我訴衷腸
Когда ты тихо подошёл ко мне и открыл душу.
情話綿綿留在我耳旁
Твои нежные слова звучат у меня в ушах,
像陽光溫暖在我心旁
Как солнце, согревающее сердце.
永遠難忘記那一天 對我的情意
Никогда не забыть мне тот день и твою нежность.
流浪的人兒呀
Странник мой,
為什麼忍心離開我到處去流浪
Зачем ты ушёл, бродя по свету?
流浪的人兒呀
Странник мой,
你可知我懷念你曾經為你哭斷腸
Знаешь ли, как я скучаю, плача от тоски.
你何時重回我身旁
Когда ты вернёшься ко мне?
你輕輕一吻說再見
Ты поцеловал меня и сказал «прощай»,
留下相思在心田
Оставив тоску в моей душе.
你應該知道我是多麼愛著你
Ты должен знать, как сильно я люблю тебя.
自從那天離我遠去
С тех пор, как ты ушёл,
心裡有多少相思欲寄無從寄
Сколько тоски не выразить словами.
我默默祈求天上白雲
Я молю белые облака,
為我傳送心中情意
Передать мои чувства,
輕輕對你說我愛你 我永遠愛你
Шепчу: «Я люблю тебя, люблю навсегда».
流浪的人兒呀
Странник мой,
我終日痴痴的等著你昐望你回來
Я жду тебя с надеждой в сердце.
流浪的人兒呀
Странник мой,
我托白雲呼喚你喚醒你的歸期
Пусть облака позовут тебя обратно.
從今以後不再分離
Чтоб больше не расставались мы.
流浪的人兒呀
Странник мой,
我終日痴痴的等著你昐望你回來
Я жду тебя с надеждой в сердце.
流浪的人兒呀
Странник мой,
我托白雲呼喚你喚醒你的歸期
Пусть облака позовут тебя обратно.





Writer(s): Larry Weiss, Weiss Larry, 小梅


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.