徐秉龍 - 回不去 - 伴奏版 - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand 徐秉龍 - 回不去 - 伴奏版




回不去 - 伴奏版
Unwiederbringlich - Instrumentalversion
记忆里的你从不对我笑
In meiner Erinnerung hast du mich nie angelächelt
都怪我给不了你踏实的怀抱
Es ist alles meine Schuld, ich konnte dir keine feste Umarmung geben
牵过手 放掉 心中的爱藏好
Hände gehalten, losgelassen, die Liebe im Herzen gut versteckt
不再伪装 想逃
Kein Verstellen mehr, ich will fliehen
我们曾一起走过熟悉的街角
Wir sind einst zusammen durch die vertraute Straßenecke gegangen
还残留你言语中快乐的味道
Noch immer haftet der Geschmack des Glücks aus deinen Worten an
感受过你温热心跳
Ich habe deinen warmen Herzschlag gespürt
却变成了冰冷煎熬
Doch er wurde zur kalten Qual
我要怎么 把你忘掉
Wie soll ich dich nur vergessen
是不是再找不到 属于我们
Ist es wahr, dass wir das alles nicht mehr finden können, unser
那么多幸福和美好
So viel Glück und Schönheit?
你抵挡流言的骄傲
Dein Stolz, der den Gerüchten trotzte
给了我最温暖的依靠
Gab mir die wärmste Zuflucht
是不是再回不到 属于我们
Ist es wahr, dass wir nicht mehr zurückkehren können, zu unserem
两个人最初的心跳
Ersten Herzschlag, als wir zu zweit waren?
时过境迁后再遇到
Wenn wir uns nach all der Zeit wieder begegnen
只剩下彼此背对背寂寞的微笑
Bleibt nur ein einsames Lächeln, Rücken an Rücken
我们曾一起走过熟悉的街角
Wir sind einst zusammen durch die vertraute Straßenecke gegangen
还残留你言语中快乐的味道
Noch immer haftet der Geschmack des Glücks aus deinen Worten an
感受过你温热心跳
Ich habe deinen warmen Herzschlag gespürt
却变成了冰冷煎熬
Doch er wurde zur kalten Qual
我要怎么 把你忘掉
Wie soll ich dich nur vergessen
是不是再找不到 属于我们
Ist es wahr, dass wir das alles nicht mehr finden können, unser
那么多幸福和美好你抵挡流言的骄傲
So viel Glück und Schönheit? Dein Stolz, der den Gerüchten trotzte,
给了我最温暖的依靠
gab mir die wärmste Zuflucht
是不是再回不到 属于我们
Ist es wahr, dass wir nicht mehr zurückkehren können, zu unserem
两个人最初的心跳
Ersten Herzschlag, als wir zu zweit waren?
时过境迁后再遇到
Wenn wir uns nach all der Zeit wieder begegnen
只剩下彼此背对背寂寞的微笑
Bleibt nur ein einsames Lächeln, Rücken an Rücken
是不是再找不到 属于我们
Ist es wahr, dass wir das alles nicht mehr finden können, unser
那么多幸福和美好
So viel Glück und Schönheit?
你抵挡流言的骄傲
Dein Stolz, der den Gerüchten trotzte
给了我最温暖的依靠
Gab mir die wärmste Zuflucht
是不是再回不到 属于我们
Ist es wahr, dass wir nicht mehr zurückkehren können, zu unserem
两个人最初的心跳
Ersten Herzschlag, als wir zu zweit waren?
时过境迁后再遇到
Wenn wir uns nach all der Zeit wieder begegnen
只剩下彼此背对背寂寞的微笑
Bleibt nur ein einsames Lächeln, Rücken an Rücken
我永远记得
Ich werde mich immer erinnern
你留下的所有美好
An all das Schöne, das du hinterlassen hast





Writer(s): 馬萍, 王東宇


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.