忌野清志郎 & 2・3’S - いつか観た映画みたいに - traduction des paroles en allemand




いつか観た映画みたいに
Wie in einem Film, den ich mal gesehen habe
迷ったふりして 感じ始めてた
Ich tat so, als wäre ich verloren, und begann zu fühlen
打ちあけられない熱いもどかしさを
Diese heiße Ungeduld, die ich nicht gestehen kann
そうだよ Baby もう少し
Ja, Baby, nur noch ein bisschen
このままで このままで
Bleib so, bleib so
日暮れはいつでも そっと包むだろう
Die Abenddämmerung wird uns immer sanft umhüllen
ふるえるからだを あたためてくれるはず
Sie wird sicher deinen zitternden Körper wärmen
そうだろ Babyもうすぐさ
Stimmt's, Baby? Es ist bald soweit
迷わない oh 迷わない
Ich zögere nicht, oh, ich zögere nicht
もう泣かないで 今夜はきっと
Weine nicht mehr, heute Nacht wird es sicher
いつか観た映画みたいに
Wie in einem Film, den ich mal gesehen habe
愛がポロポロ こぼれる物語さ
Eine Geschichte sein, in der die Liebe überfließt
くやしかったこと つらいことなんか
All die Dinge, die frustrierend waren, die schmerzhaften Dinge
風にとばされて 夜露に流されちまう
Werden vom Wind verweht, vom Nachttau weggespült
そうだよ Baby きみの胸で
Ja, Baby, an deiner Brust
悔やまない oh 悔やまない
Ich bereue nichts, oh, ich bereue nichts
もう泣かないで 今夜はきっと
Weine nicht mehr, heute Nacht wird es sicher
いつか観た映画みたいに
Wie in einem Film, den ich mal gesehen habe
愛がポロポロ こぼれる物語さ
Eine Geschichte sein, in der die Liebe überfließt
いつか観た映画みたいに
Wie in einem Film, den ich mal gesehen habe
愛がポロポロ こぼれる物語さ
Eine Geschichte sein, in der die Liebe überfließt
もう泣かないで 今夜はきっと
Weine nicht mehr, heute Nacht wird es sicher
いつか観た映画みたいに
Wie in einem Film, den ich mal gesehen habe
愛がポロポロ こぼれる物語さ
Eine Geschichte sein, in der die Liebe überfließt
いつか観た映画みたいに
Wie in einem Film, den ich mal gesehen habe
愛がポロポロ こぼれる物語さ
Eine Geschichte sein, in der die Liebe überfließt





Writer(s): 忌野 清志郎, 忌野 清志郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.