Paroles et traduction 忌野清志郎 & 2・3’S - お兄さんの歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
お兄さんの歌
My Older Brother's Song
お兄さんの歌じゃ君には
お気に召さないらしい
My
older
brother's
song
doesn't
please
you
anymore
子供の頃にはファンレターも書いたが
When
you
were
a
child,
you
wrote
him
fan
letters
今じゃすっかり大人になったんだもんな
But
now
you're
all
grown
up,
aren't
you?
子供向けの歌じゃ物足りなくて
ちょっともピンとこない
Children's
songs
aren't
enough
for
you,
and
they
don't
touch
you
at
all
普通のおじさんが歌っても
オナニーもしたくならない
An
ordinary
man
singing
doesn't
make
you
want
to
masturbate
Oh
成熟したのは85年の赤い赤いワイン
Oh,
you
matured
with
the
red
wine
of
1985
同じ時を過してきた君とカンパイしよう
Let's
toast
with
you,
who've
been
through
the
same
times
お兄さんも昔はペテン師みたいで
とってもシゲキ的だった
My
older
brother
used
to
be
like
a
con
man,
he
was
so
stimulating
だけど今ではすっかり丸くなって
いつでも笑うだけ
But
now
he's
mellowed
out
completely,
and
he
just
laughs
all
the
time
つまらないバンドで
でくの棒みたいにつっ立って歌ってる
He
stands
around
like
a
stick
in
a
boring
band,
singing
来るんじゃなかったこんなライブ
また子供の歌ね
I
shouldn't
have
come
to
this
concert,
it's
just
another
children's
song
Oh
成熟したのは79年の真っ赤なあのワイン
Oh,
you
matured
with
the
blood-red
wine
of
1979
同じ時を過してきた君とカンパイしよう
Let's
toast
with
you,
who've
been
through
the
same
times
お兄さんは相変わらずバカに陽気で
ちっともとんがってない
My
older
brother
is
still
as
cheerful
and
silly
as
ever,
he's
not
sharp
at
all
昔はあんなにエキセントリックで
セクシーだったのに
He
used
to
be
so
eccentric
and
sexy
年はとりたくないこのままでいたい
いつもドキドキしていたい
I
don't
want
to
grow
old,
I
want
to
stay
the
way
I
am,
always
excited
変わらないのは私だけね
おしりはちょっとたれたけど
I'm
the
only
one
who
hasn't
changed,
although
my
butt
has
sagged
a
bit
Oh
成熟したのは72年の苦い白ワイン
Oh,
you
matured
with
the
bitter
white
wine
of
1972
同じ時を過してきた君とカンパイしよう
Let's
toast
with
you,
who've
been
through
the
same
times
なんだか今夜は居場所もなくて
淋しい歌ばかり
I
feel
out
of
place
tonight,
there
are
only
sad
songs
生意気そうな若い子が涙を流して
カントリーに酔ってるわ
A
cheeky
young
girl
is
crying,
drunk
on
country
music
よくまああんなにプレゼントなんかして
夢中になれたものね
You
were
so
obsessed
with
him,
giving
him
presents
追っかけの仲間もここにはもういない
子供が踊るだけ
Your
groupies
aren't
here
anymore,
only
children
are
dancing
Oh
成熟したのは69年のまっ黒なあのワイン
Oh,
you
matured
with
the
pitch-black
wine
of
1969
同じ時を過してきた君とカンパイしよう
Let's
toast
with
you,
who've
been
through
the
same
times
Oh
成熟したのは51年の苦い苦いあのワイン
Oh,
you
matured
with
the
bitter,
bitter
wine
of
1951
同じ時を過してきた僕とカンパイしよう
Let's
toast
with
you,
who've
been
through
the
same
times
僕とカンパイしよう
もしよかったら
My
dear,
if
you
don't
mind,
let's
toast
together
お尻をくっつけよう
Let's
rub
our
butts
together
お尻をくっつけよう
Let's
rub
our
butts
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 忌野 清志郎, 忌野 清志郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.