怪獸 - 入阵曲 (Guitar Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 怪獸 - 入阵曲 (Guitar Version)




入阵曲 (Guitar Version)
Into the Battle (Guitar Version)
當一座城牆 只為了阻擋 所有自由渴望
When a city wall is built only to block all desires for freedom,
當一份信仰 再不能抵抗 遍地戰亂饑荒
When a belief can no longer resist the widespread wars and famines,
蘭陵撩亂茫 天地離人忘
Lanling's chaos confuses the heaven and earth, and people forget their worries.
無畏孤塚葬 只怕蒼生殤
I'm not afraid of being buried in a lonely tomb, but I'm afraid of the suffering of the common people.
夜未央 天未亮 我在倖存的沙場
The night is not yet over, the sky is not yet bright. I stand on the surviving battlefield,
只盼望 此生再 奔向思念的臉龐
Only hoping that in this life, I can run towards the face I miss.
淚未乾 心未涼 是什麼依然在滾燙
Tears have not yet dried, my heart has not yet cooled down. What is still burning inside me?
入陣曲 伴我無悔的狂妄
The battle song accompanies my unyielding madness.
當一份真相 隻手能隱藏 直到人們遺忘
When a truth can be hidden by a single hand until people forget it,
寫一頁莽撞 我們的篇章 曾經如此輝煌
I'll write a reckless chapter. Our story was once so glorious.
丹青千秋釀 一醉解愁腸
A thousand years of fine wine can be used to drown my sorrows.
無悔少年枉 只願壯志狂
I have no regrets about being a reckless youth. I only wish to be wild and ambitious.
夜未央 天未亮 我在倖存的沙場
The night is not yet over, the sky is not yet bright. I stand on the surviving battlefield,
只盼望 此生再 奔向思念的臉龐
Only hoping that in this life, I can run towards the face I miss.
淚未乾 心未涼 是什麼依然在滾燙
Tears have not yet dried, my heart has not yet cooled down. What is still burning inside me?
入陣曲 伴我無悔的狂妄
The battle song accompanies my unyielding madness.
忘不記 原不諒 憤恨無疆 肅不清 除不盡 魑魅魍魎
I cannot forget, I cannot forgive. My anger knows no bounds. I cannot purge, I cannot extinguish the evil spirits.
幼無糧 民無房 誰在分贓 千年後 你我都 仍被豢養
Children have no food, people have no homes. Who is dividing the spoils? Thousands of years later, you and I are still being kept as pets.
夜未央 天未亮 我在倖存的沙場
The night is not yet over, the sky is not yet bright. I stand on the surviving battlefield,
只盼望 此生再 奔向思念的臉龐
Only hoping that in this life, I can run towards the face I miss.
淚未乾 心未涼 是什麼依然在滾燙
Tears have not yet dried, my heart has not yet cooled down. What is still burning inside me?
入陣曲 四面楚歌誰獨唱
The battle song, who sings it alone amidst the enemy?
夜已央 天已亮 白晝隱沒了星光
The night is over, the sky is bright. The daylight has hidden the starlight,
像我們 都終將 葬身歷史的洪荒
Just like us, we will eventually be buried in the vastness of history.
當世人 都遺忘 我血液曾為誰滾燙
When the world forgets, my blood will still be boiling for whom?
入陣曲 伴我無悔的狂妄
The battle song accompanies my unyielding madness.
入陣去 只因 恨鐵不成鋼
I go into battle only because I hate seeing potential go to waste.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.