悠木碧 - くちひげ泡バルーン - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 悠木碧 - くちひげ泡バルーン




くちひげ泡バルーン
Moustache Foam Balloon
ポンッとはじけた泡バルーン
Pop, the foam balloon burst
ねこあしのチェストにしまいこんだ
Hidden it in the cat's paw chest
ルールブックぎゅっとにぎって
Clutching the rulebook
バスケットの中身はハンドメイドできまり
The contents of the basket are handmade
たてじまのパンツとベロアのマントを
Striped pants, and a velvet cloak
ひるがえしてこまったようにかたむく
Shrugging, he tilted awkwardly
黄金クラウンすてき
A golden crown is beautiful
あわあわふくらんでく
Bubbly, foamy
わくわくしちゃうイメージが
Makes me excited
(アワアワ ホワホワシュワシュシュ)
(Bubbles, fluffy, sparkling)
色とりどりはじけた
Colourful, it burst
出発進行 手をつないで
Let's go, hold hands
プイとそっぽ向いて行っちゃヤダ!
Huff, don't go anymore!
ブーツのかかとが鳴る 靴ずれのマーチでGO!
The heels of my boots are ringing, GO with a limping march!
しょんぼりしたら一息ついて
If you're sad, take a break
アメとムチのダンス1ステップは
The dance of honey and whip, a step
焼きたてのスコーンとアプリコットジャム
Baked scones and apricot jam
とんがりおくちがほらね、ほほえんだ
Your pointed mouth, see, smiled
わがままなリストにまよいこんだ
Lost in a list of wills
ひとつのやさしさを
A touch of kindness
カスケードにつないだ ハンドシェイクみたいに
With a handshake, it connected to the cascade
たてまきのえりあしベロアのリボンで
With a velvet ribbon on the rolled-up collar
きゅっと結んで
Tied tightly
おうさまにおじぎした 黄金クラウンきらり
Bowing to the king, a golden crown shining brightly
ふわふわ浮いてゆれる つかんだはずの足もとが
Floating fluffy, reaching for the feet
(フワフワ ルカルカトュリュリラ)
(Fluffy, light, lily)
夢見ごこちはじけた
The dreamlike feeling ended
行き先変更 手をつないで
Changed our destination and held hands
ちょっと待って置いて行っちゃヤダ!
Wait a minute, don't leave me here!
すこし たづなゆるめて
Slow down a bit
おきらくなマーチでGO!
GO with a leisurely march!
じんわりしたらスカーフちょーだい
If you're dizzy, give me your scarf
つんといたむハナにプレゼント
A gift for your aching nose
ハーブティーをすすってかけたおまじない
Drink herbal tea and a magic spell
へのじおくちがほらね、はにかんだ
Your mouth crooked, see, was shy
ポンッとはじけた泡バルーン
Pop, the foam balloon burst
ニヤッとひらいた口ひげ ないしょよ OURバルーン
A smirk, a mustache, a secret, OUR balloon
出発進行おでかけしよ
Let's go out
やっぱナシだなんて言わないで!
Don't say no!
方位をたしかめたら つきゆびのマーチでGO!
Confirm the direction, and GO with a fingertip march!
ぐったりしたら一息ついて アメとムチのダンス2ステップは
If you're tired, take a break, the 2nd step of a honey and whip dance
耳心地いいメロディ ごろごろ鳴いて
A melody that soothes the ear, humming
さんかくおくちがとってもうれしいな
Your triangular mouth is so happy





Writer(s): 佐々倉 有吾, 中野 愛子, 佐々倉 有吾, 中野 愛子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.