Paroles et traduction 遠藤フビト feat. グランブルーファンタジー - 黒銀の翼
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黒銀の翼
Черно-серебряные крылья
A
blaze
of
carnage,
the
dragon′s
might
is
gone
Пламя
резни,
мощь
дракона
ушла,
And
its
eyes,
and
its
maw,
and
its
memories
are
gone
И
его
глаза,
и
пасть,
и
воспоминания
ушли.
Knocking
on
the
door
of
truth
Стучусь
в
дверь
истины,
A
red-scaled
wyrm
and
girl
in
blue
Красночешуйчатый
змей
и
девушка
в
голубом.
Chiaroscuro
chaos
awakens
me
Свет
и
тень
хаоса
пробуждают
меня.
Rebirth
and
destruction,
here
at
my
command
Возрождение
и
разрушение,
здесь,
по
моему
велению,
Rebirth
and
destruction,
again
and
again
Возрождение
и
разрушение,
снова
и
снова.
Rebirth
and
destruction,
here
at
my
command
Возрождение
и
разрушение,
здесь,
по
моему
велению,
Rebirth
and
destruction,
again
and
again
Возрождение
и
разрушение,
снова
и
снова.
I'll
shatter
this
sky
when
the
last
chain
breaks
Я
разрушу
это
небо,
когда
последняя
цепь
разорвется,
In
the
ashes
and
the
ruins
В
пепле
и
руинах
We′ll
abide
to
recreate
Мы
останемся,
чтобы
воссоздать
An
age
of
evolution
will
dawn
Эпоху
эволюции,
которая
наступит.
I'll
shatter
this
sky
when
the
last
chain
breaks
Я
разрушу
это
небо,
когда
последняя
цепь
разорвется,
In
the
ashes
and
the
ruins
В
пепле
и
руинах
We'll
abide
to
recreate
Мы
останемся,
чтобы
воссоздать
An
age
of
evolution
will
dawn
Эпоху
эволюции,
которая
наступит.
Rebirth
and
destruction,
here
at
my
command
Возрождение
и
разрушение,
здесь,
по
моему
велению,
Rebirth
and
destruction,
again
and
again
Возрождение
и
разрушение,
снова
и
снова.
Rebirth
and
destruction,
here
at
my
command
Возрождение
и
разрушение,
здесь,
по
моему
велению,
Rebirth
and
destruction,
again
and
again
Возрождение
и
разрушение,
снова
и
снова.
Rebirth
and
destruction,
here
at
my
command
Возрождение
и
разрушение,
здесь,
по
моему
велению,
Rebirth
and
destruction,
again
and
again
Возрождение
и
разрушение,
снова
и
снова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cygames, 成田勤, 福原哲也
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.