戴愛玲 - 對的人 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 戴愛玲 - 對的人




對的人
Right Person
你問在我心中 是否還苦惱
You ask if there's still sorrow in my heart
那次受傷 否決了愛的好
That injury denied love's goodness
謝謝你的關照 我一切都好
Thanks for your concern, I'm doing well
一個人 不算困擾
Being alone isn't troubling
愛雖然 很美妙
Although love is beautiful
卻不能為了寂寞
You can't get stuck in a quagmire
又陷了泥沼
Just to stave off loneliness
愛要耐心等待 仔細尋找 感覺很重要
Love should be awaited patiently, sought meticulously, with great care
寧可空白了手 等候一次 真心的擁抱
I'd rather be empty-handed, waiting for a genuine embrace
我相信在這個世界上 一定會遇到
I believe in this world, I'll definitely encounter
對的人出現 在眼角
The right person, appearing in the corner of my eye
那次流過的淚 讓我學習到
The tears shed at that time taught me
如何祝福 如何轉身不要
How to bless, how to turn and walk away
在眼淚體會到 與自己擁抱
In tears I learned to embrace myself
愛不是一種需要 是一種對照
Love is not a demand, but a contrast
愛雖然 很美妙
Although love is beautiful
卻不能為了寂寞
You can't get stuck in a quagmire
又陷了泥沼
Just to stave off loneliness
愛要耐心等待 仔細尋找 感覺很重要
Love should be awaited patiently, sought meticulously, with great care
寧可空白了手 等候一次 真心的擁抱
I'd rather be empty-handed, waiting for a genuine embrace
我相信在這個世界上 一定會遇到
I believe in this world, I'll definitely encounter
對的人出現
The right person appearing
能願意為了一份愛 付出去多少
Who's willing to give anything for love
然後得到多少並不計較
And doesn't mind how much they get back
當我想清楚了時候
When I think things through
我就算已經準備好
I'll be ready
放手去愛
To love freely
海闊天高
Boundless as the sky
(Oh ya)
(Oh yeah)
愛要耐心等待 仔細尋找 感覺很重要
Love should be awaited patiently, sought meticulously, with great care
寧可空白了手 等候一次 真心的擁抱
I'd rather be empty-handed, waiting for a genuine embrace
我相信這世界上 一定會遇到
I believe that in this world, I'll definitely encounter
對的人出現
The right person appearing
愛要耐心等待 仔細尋找 感覺很重要
Love should be awaited patiently, sought meticulously, with great care
寧可空白了手 等候一次 真心的擁抱
I'd rather be empty-handed, waiting for a genuine embrace
我相信在這個世界上 一定會遇到
I believe in this world, I'll definitely encounter
對的人出現
The right person appearing





Writer(s): Keith Stuart, Qian Yao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.