戴愛玲 - 想你的距離 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 戴愛玲 - 想你的距離




想你的距離
Distance of Missing You
你就那麽近
You're so close
卻不再貼緊
But no longer close
放任冷漠壓垮這愛情
Letting indifference crush this love
你知道嗎 這樣愛下去不行
Don't you know? It's not okay to continue loving like this
比朋友還淡
Milder than friends
比陌生人還要疏離
More distant than strangers
你拒絕溝通
You refuse to communicate
我無力爭取
I'm powerless to fight
若無其事才讓人窒息
Pretending to be okay is suffocating
如果以為 失去會皆大歡喜
If you thought losing each other would be a happy ending
我大可不必
I didn't have to do it at all
人前歡樂人後哭泣
Happy in front of others, crying behind closed doors
十萬八千裏 是我想你的距離
A hundred and eight thousand miles is the distance of missing you
熱烈的曾經 粉刷的回憶
A vibrant past, painted memories
正在斑駁的掉漆
Are peeling and fading now
就算分手可以證明
Even if breaking up could prove
友情比愛情更溫馨
Friendship is warmer than love
是誰缺少 先做壞人的勇氣
Who lacked the courage to be the bad guy first?
十萬八千裏 擁抱並非在一起
A hundred and eight thousand miles, embracing but not together
每哭淚一滴 看的更仔細
With every tear I shed, I see more clearly
你的心移到哪裡
Where has your heart gone?
沒有什麽痛過不去
There's no pain that can't be overcome
沒有什麽債還不清
There's no debt that can't be repaid
相愛不容易 我心存感激(喔喔 呼)
Love is not easy, I am grateful (Ooh oh whoa)
你拒絕溝通
You refuse to communicate
我無力爭取
I'm powerless to fight
若無其事才讓人窒息
Pretending to be okay is suffocating
如果以為 失去會皆大歡喜
If you thought losing each other would be a happy ending
我大可不必
I didn't have to do it at all
人前歡樂人後哭泣
Happy in front of others, crying behind closed doors
十萬八千裏 是我想你的距離
A hundred and eight thousand miles is the distance of missing you
熱烈的曾經 粉刷的回憶
A vibrant past, painted memories
正在斑駁的掉漆
Are peeling and fading now
就算分手可以證明
Even if breaking up could prove
友情比愛情更溫馨
Friendship is warmer than love
是誰缺少 先做壞人的勇氣
Who lacked the courage to be the bad guy first?
十萬八千裏 擁抱並非在一起
A hundred and eight thousand miles, embracing but not together
每哭淚一滴 看的更仔細
With every tear I shed, I see more clearly
你的心移到哪裡
Where has your heart gone?
沒有什麽痛過不去
There's no pain that can't be overcome
沒有什麽債還不清
There's no debt that can't be repaid
相愛不容易 我心存感激(吼)
Love is not easy, I am grateful (Roar)





Writer(s): Yu Kang Wu, Han Wen Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.