Paroles et traduction 戴愛玲 - 暗了,亮了
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
那時在無人巷弄
偷偷牽起了手
Back
then
in
that
deserted
alley,
we
secretly
held
each
other's
hands,
忽然聽見風吹草動
Suddenly,
we
heard
a
rustle
in
the
wind,
又緊張地放手
And
nervously
let
go.
當時想緊緊相擁
偷偷輕吻酒窩
Back
then,
I
longed
to
embrace
you
tightly,
to
gently
kiss
your
dimple,
只能默默在門關上
之後
But
could
only
do
so
secretly
after
the
door
was
closed.
現實像一把枷鎖
Reality
was
like
a
padlock,
封住了咽喉
想掙脫
Locking
my
throat,
making
me
struggle
to
break
free.
生命有太多苦衷
Life
has
too
many
hardships,
微笑的背後
沒人懂
No
one
understands
the
heartache
behind
a
smile.
謊言是我最沉痛的溫柔
Lies
are
my
most
painful
kindness.
天暗了我們相知相守
When
it
was
dark,
we
were
together,
天亮了扮擦肩而過
When
it
was
light,
we
pretended
to
pass
each
other
by.
有心愛的人互相疼惜
With
a
loved
one
we
cherished,
為什麼袂當有幸福
Why
couldn't
we
have
had
happiness?
惦身邊做伊的家屬
To
be
by
your
side
as
your
companion,
是一種平凡的願望
Was
just
an
ordinary
wish.
為什麼招來這多風雨
Why
did
it
bring
so
much
turmoil?
雨過了甘會看到太陽
After
the
rain,
will
we
see
the
sun?
有愛的祝福
With
the
blessing
of
love.
人海中萍水相逢
We
met
by
chance
in
a
sea
of
people,
總問候成家否
And
always
asked
if
I
had
a
family.
尷尬笑容輕輕帶過
I
would
deflect
the
question
with
an
awkward
smile.
緣份怎不好說
How
can
fate
be
so
cruel?
明明情已有獨鐘
My
heart
was
clearly
yours,
愛那麼深厚
心停泊
My
love
was
so
deep,
my
heart
at
anchor.
怎麼盼不到以後
Why
couldn't
I
hope
for
a
future?
能攜手共築一個夢
To
hold
hands
and
build
a
dream
together.
未來是我最難解的惶恐
The
future
was
my
most
unsolvable
fear.
出走了相約到白首
We
promised
to
grow
old
together,
回家了卻扮成了朋友
But
when
we
returned
home,
we
pretended
to
be
friends.
甲無愛的人互相勉強
With
someone
we
didn't
love,
we
forced
ourselves,
誰人說就會有幸福
Who
said
that
would
bring
happiness?
惦身邊做伊的家屬
To
be
by
your
side
as
your
companion,
是一種平凡的願望
Was
just
an
ordinary
wish.
為什麼招來這多風雨
Why
did
it
bring
so
much
turmoil?
雨過了甘會看的到太陽
After
the
rain,
will
we
see
the
sun?
有愛的結果
With
the
outcome
of
love.
燈暗了才看見星空
When
the
lights
are
out,
I
can
see
the
stars,
燈亮了又扮成觀眾
When
the
lights
are
on,
I
become
an
audience.
尚好的演員無人讚美
A
great
actor,
no
one
applauds,
永遠扮一個十一哥
Always
playing
the
role
of
a
clown.
惦身邊做伊的家屬
To
be
by
your
side
as
your
companion,
是心內最大的願望
Is
my
greatest
wish.
有一天甘會走過風雨
Will
we
one
day
walk
through
the
storm,
在太陽下大方牽著手
To
boldly
hold
hands
in
the
sunlight?
不再只是夢
No
longer
just
a
dream.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Huang Qi Xiao, Yu Xuan Wu
Album
了不起寂寞
date de sortie
16-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.