Paroles et traduction 戴愛玲 - 空港
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
話已經講完
愛已風乾
The
words
are
spoken,
love
has
dried
out
心不再搖晃
夢早已存檔
My
heart
no
longer
wavers,
my
dream
has
been
archived
誰在寂寞的空港
Who
is
it
at
the
deserted
airport,
催促著離去的航班
只能這樣
Urging
the
departing
flight,
that's
all
you
can
do
刪去你的影像
就沒有遺憾
Deleting
your
image,
leaving
no
regrets
這次我很堅強
不再有幻想
This
time
I'm
strong,
no
more
illusions
你的夢不夠寬敞
Your
dream
is
not
spacious
enough
裝不下我的淚兩行
今夜我就要離航
To
hold
my
two
lines
of
tears,
tonight
I'm
setting
sail
點亮月光
走進沒有愛情的空港
Igniting
the
moonlight,
walking
into
the
loveless
airport
忘掉感傷
忘掉所有替你圓的謊
Forgetting
the
sadness,
forgetting
all
the
lies
that
I
rounded
up
for
you
不必偽裝
天塌下來就讓別人去扛
No
need
to
pretend,
if
the
sky
falls,
let
others
carry
the
burden
沒有你那又怎樣
What
difference
does
it
make
if
you're
not
here
你真的不必再勉強
You
really
don't
need
to
force
yourself
anymore
我不會再有期望
I
will
no
longer
have
any
expectations
今夜就要把你釋放
Tonight
I
will
set
you
free
乘著月光
航向沒有夢想的空港
Riding
the
moonlight,
flying
towards
the
airport
of
no
dreams
面對憂傷
面對明天我會更勇敢
Facing
the
sorrow,
facing
tomorrow,
I
will
be
more
courageous
不怕風霜
告訴自己就在這裡鬆綁
Not
afraid
of
the
storm,
telling
myself
to
just
let
go
here
沒有你就是這樣
Without
you,
that's
just
how
it
is
剪斷月光
停在沒有回憶的空港
Cutting
the
moonlight,
stopping
at
the
airport
of
no
memories
獨自療傷
抱著自己好好哭一場
Healing
alone,
holding
myself
and
crying
a
good
cry
不再迷惘
不再對你存有任何遐想
No
more
confusion,
no
more
fantasies
about
you
沒有你不會怎樣
Without
you,
I'll
be
okay
就把你遺忘
把你遺忘
Just
forget
you,
forget
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wu Xiong, 周 恆毅, 周 恆毅
Album
愛靈靈
date de sortie
10-03-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.