Paroles et traduction 戴愛玲 - 空港
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
話已經講完
愛已風乾
Слова
сказаны,
любовь
увяла,
心不再搖晃
夢早已存檔
Сердце
не
дрогнет,
мечты
в
архиве.
誰在寂寞的空港
Кто-то
в
аэропорту
одиноком
催促著離去的航班
只能這樣
Спешит
на
рейс
прощальный,
и
это
все.
刪去你的影像
就沒有遺憾
Стереть
твой
образ
— и
нет
сожалений,
這次我很堅強
不再有幻想
Теперь
я
сильная,
без
иллюзий.
你的夢不夠寬敞
Твоя
мечта
недостаточно
широка,
裝不下我的淚兩行
今夜我就要離航
Чтобы
вместить
мои
две
слезы.
Сегодня
я
улетаю.
點亮月光
走進沒有愛情的空港
В
свете
луны
иду
в
аэропорт
без
любви,
忘掉感傷
忘掉所有替你圓的謊
Забыть
печаль,
забыть
всю
ложь,
что
ради
тебя
плела.
不必偽裝
天塌下來就讓別人去扛
Не
нужно
притворяться,
пусть
небо
падает
на
других,
沒有你那又怎樣
Что
с
того,
что
тебя
нет
рядом?
你真的不必再勉強
Тебе
правда
не
нужно
больше
стараться,
我不會再有期望
У
меня
больше
нет
ожиданий.
今夜就要把你釋放
Сегодня
ночью
я
тебя
отпускаю.
乘著月光
航向沒有夢想的空港
В
лунном
свете
лечу
в
аэропорт
без
мечтаний,
面對憂傷
面對明天我會更勇敢
Встречая
грусть,
завтра
я
буду
смелее.
不怕風霜
告訴自己就在這裡鬆綁
Не
боюсь
бурь,
говорю
себе:
"Здесь
я
свободна",
沒有你就是這樣
Вот
как
это
— без
тебя.
剪斷月光
停在沒有回憶的空港
Разрезаю
лунный
свет,
стою
в
аэропорту
без
воспоминаний,
獨自療傷
抱著自己好好哭一場
Одна
лечу
свои
раны,
обнимаю
себя
и
как
следует
плачу.
不再迷惘
不再對你存有任何遐想
Больше
нет
сомнений,
больше
нет
о
тебе
грез,
沒有你不會怎樣
Ничего
страшного,
что
тебя
нет.
就把你遺忘
把你遺忘
Просто
забуду
тебя,
забуду
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wu Xiong, 周 恆毅, 周 恆毅
Album
愛靈靈
date de sortie
10-03-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.