戴愛玲 - 空港 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 戴愛玲 - 空港




空港
Аэропорт
話已經講完 愛已風乾
Слова сказаны, любовь увяла,
心不再搖晃 夢早已存檔
Сердце не дрогнет, мечты в архиве.
誰在寂寞的空港
Кто-то в аэропорту одиноком
催促著離去的航班 只能這樣
Спешит на рейс прощальный, и это все.
刪去你的影像 就沒有遺憾
Стереть твой образ и нет сожалений,
這次我很堅強 不再有幻想
Теперь я сильная, без иллюзий.
你的夢不夠寬敞
Твоя мечта недостаточно широка,
裝不下我的淚兩行 今夜我就要離航
Чтобы вместить мои две слезы. Сегодня я улетаю.
點亮月光 走進沒有愛情的空港
В свете луны иду в аэропорт без любви,
忘掉感傷 忘掉所有替你圓的謊
Забыть печаль, забыть всю ложь, что ради тебя плела.
不必偽裝 天塌下來就讓別人去扛
Не нужно притворяться, пусть небо падает на других,
沒有你那又怎樣
Что с того, что тебя нет рядом?
你真的不必再勉強
Тебе правда не нужно больше стараться,
我不會再有期望
У меня больше нет ожиданий.
今夜就要把你釋放
Сегодня ночью я тебя отпускаю.
乘著月光 航向沒有夢想的空港
В лунном свете лечу в аэропорт без мечтаний,
面對憂傷 面對明天我會更勇敢
Встречая грусть, завтра я буду смелее.
不怕風霜 告訴自己就在這裡鬆綁
Не боюсь бурь, говорю себе: "Здесь я свободна",
沒有你就是這樣
Вот как это без тебя.
剪斷月光 停在沒有回憶的空港
Разрезаю лунный свет, стою в аэропорту без воспоминаний,
獨自療傷 抱著自己好好哭一場
Одна лечу свои раны, обнимаю себя и как следует плачу.
不再迷惘 不再對你存有任何遐想
Больше нет сомнений, больше нет о тебе грез,
沒有你不會怎樣
Ничего страшного, что тебя нет.
就把你遺忘 把你遺忘
Просто забуду тебя, забуду тебя.





Writer(s): Wu Xiong, 周 恆毅, 周 恆毅


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.