戴愛玲 - 要不要 - 偶像劇「三明治女孩的逆襲」插曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 戴愛玲 - 要不要 - 偶像劇「三明治女孩的逆襲」插曲




要不要 - 偶像劇「三明治女孩的逆襲」插曲
Should We or Not? - Theme Song for the TV series 'A Sandwich Girl's Revenge'
我們好像 無法完結的電影
We seem like a never-ending movie,
只是為了 棄之可惜 的劇情
Just for the sake of a plot that's a waste to abandon.
沒有了表情 失去日常的建立
No more表情s, no more daily progress,
承諾變成唯一 播放的回憶
Vows have become the only memories that play.
到底是不甘寂寞
Love, is it just the fear of loneliness,
或只是彼此奉陪到底
Or are we just keeping each other company?
要不要假裝 當做沒事就好
Should we pretend that everything's fine?
要不要笑著 牽手擁抱
Should we smile and hold hands?
如果放得太開 是否 愛得太少
If we act too carefree, does that mean we love less?
是太安分 還是太想逃
Are we too complacent or just dying to escape?
你不要讓我 進入你的城堡
Don't let me into your castle,
我不要無力無眠的煎熬
I don't want the endless, sleepless torment.
如果愛情 是沒有 終點的圈套
If love is a trap with no end,
要不要 就不要再要
Should we just give it up?
沒有了表情 失去日常的建立
No more表情s, no more daily progress,
承諾變成唯一 播放的回憶
Vows have become the only memories that play.
到底是不甘寂寞
Love, is it just the fear of loneliness,
或只是彼此奉陪到底
Or are we just keeping each other company?
要不要假裝 當做沒事就好
Should we pretend that everything's fine?
要不要笑著 牽手擁抱
Should we smile and hold hands?
如果放得太開 是否 愛得太少
If we act too carefree, does that mean we love less?
是太安分 還是太想逃
Are we too complacent or just dying to escape?
你不要讓我 進入你的城堡
Don't let me into your castle,
我不要無力無眠的煎熬
I don't want the endless, sleepless torment.
如果愛情 是沒有 終點的圈套
If love is a trap with no end,
要不要 就不要再要
Should we just give it up?
要不要假裝 當做沒事就好
Should we pretend that everything's fine?
要不要笑著 牽手擁抱
Should we smile and hold hands?
如果放得太開 是否 愛得太少
If we act too carefree, does that mean we love less?
是太安分 還是太想逃
Are we too complacent or just dying to escape?
你不要讓我 進入你的城堡
Don't let me into your castle,
我不要無力無眠的煎熬
I don't want the endless, sleepless torment.
如果愛情 是沒有 終點的圈套
If love is a trap with no end,
要不要 就不要再要
Should we just give it up?
還是一開始你就不想要
Or maybe you never wanted me in the first place.





Writer(s): Ru-chuan Zheng, 方炯嘉, 陈海维


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.