Kotaro Oshio - また明日。 - traduction des paroles en allemand

また明日。 - 押尾コータローtraduction en allemand




また明日。
Bis morgen.
沈む夕陽に 赤く染まる 帰り道で
Auf dem Heimweg, rot gefärbt von der untergehenden Sonne,
"明日も晴れるね"と 笑う あなたの瞳
„Morgen wird es auch sonnig sein“, sagten deine lachenden Augen.
同じ空を 見上げるのは これが最後なんて 言えないまま
Ohne sagen zu können, dass dies das letzte Mal ist, dass wir zum selben Himmel aufblicken,
ほほえみ返して 握りしめた
lächelte ich zurück und drückte deine Hand.
その手のひらの温もりは 痛いくらい愛しくて 温かくて
Die Wärme deiner Handfläche war so kostbar, dass es schmerzte, und so warm.
また明日... あなたを
Bis morgen... dich
抱きしめる約束さえも 出来ないなら
Wenn ich nicht einmal versprechen kann, dich zu umarmen,
今はただ 限りない愛で あなたの事を包みたい
jetzt möchte ich dich einfach mit unendlicher Liebe umhüllen.
さよならも言えずに 私を呼ぶ声にさえ 答えられないけど
Auch wenn ich nicht einmal Lebewohl sagen oder deiner Stimme, die mich ruft, antworten kann,
どんなに 遠く離れても 愛し続けてるから
egal wie weit wir voneinander entfernt sind, ich werde dich weiterhin lieben.
眠る横顔 見つめながら 胸が痛む
Während ich dein schlafendes Profil betrachte, schmerzt meine Brust.
あなたに 本当の愛 伝えられてたのかな?
Konnte ich dir meine wahre Liebe vermitteln?
同じ春を 同じ冬を ふたりで1つずつ越えてきたけど
Denselben Frühling, denselben Winter, haben wir beide gemeinsam, einen nach dem anderen, überwunden, aber
想い出は もう増やせないの
Erinnerungen können wir keine mehr schaffen.
そばで寄り添う 今さえも 奇跡のような幸せで 儚すぎて
Selbst dieser Moment, in dem wir uns aneinanderschmiegen, ist ein Glück wie ein Wunder, zu vergänglich.
もう2度と... この手で
Nie wieder... mit diesen Händen
抱きしめてあげる事さえ 出来ないなら
Wenn ich dich nicht einmal mehr umarmen kann,
あなたを苦しめる すべて 消す事が出来たなら
wenn ich alles auslöschen könnte, was dich quält.
すねて泣いた顔も はしゃいでる その笑顔も
Dein schmollendes, weinendes Gesicht, und auch dein ausgelassenes Lächeln,
全部 かけがえのない ひとつとして失くせない 愛している
alles ist unersetzlich, nichts davon darf ich verlieren. Ich liebe dich.
また明日... あなたを
Bis morgen... dich
抱きしめる約束さえも 出来ないなら
Wenn ich nicht einmal versprechen kann, dich zu umarmen,
今はただ 限りない愛で あなたの事を包みたい
jetzt möchte ich dich einfach mit unendlicher Liebe umhüllen.
さよならも言えずに 私を呼ぶ声にさえ 答えられないけど
Auch wenn ich nicht einmal Lebewohl sagen oder deiner Stimme, die mich ruft, antworten kann,
どんなに 遠く離れても 愛し続けてるから
egal wie weit wir voneinander entfernt sind, ich werde dich weiterhin lieben.
また明日も あなたを
Bis morgen auch, dich...





Writer(s): 押尾コータロー


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.