Kotaro Oshio - ファイト! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kotaro Oshio - ファイト!




ファイト!
Fight!
あたし中卒やからね 仕事をもらわれへんのやと書いた
I wrote that I'm a junior high school dropout and I can't get a job
女の子の手紙の文字は とがりながらふるえている
The girl's handwriting quivers as she writes with sharp strokes
ガキのくせにと頬を打たれ 少年たちの眼が年をとる
Being called a brat and getting hit in the face, the boy's eyes age
悔しさを握りしめすぎた こぶしの中 爪が突き刺さる
Grasping anger too tightly, her nails pierce the palm of her fist
私、本当は目撃したんです 昨日電車の駅 階段で
I actually witnessed it yesterday at the station stairs
ころがり落ちた子供と つきとばした女のうす笑い
A child falling down the stairs and a woman's faint smirk as she pushed her
私、驚いてしまって 助けもせず叫びもしなかった
Shocked, I didn't help or even call for help
ただ恐くて逃げました 私の敵は 私です
I just ran away because I was scared. My enemy is me.
ファイト! 闘う君の唄を
Fight! Your fighting song
闘わない奴等が笑うだろう
Those who don't fight will laugh at you
ファイト! 冷たい水の中を
Fight! In the cold water
ふるえながらのぼってゆけ
Shivering, keep swimming upstream
暗い水の流れに打たれながら 魚たちのぼってゆく
Battered by the dark water's currents, the fish swim upstream
光ってるのは傷ついてはがれかけた鱗が揺れるから
Their shimmering scales are torn and worn from battling the current
いっそ水の流れに身を任せ 流れ落ちてしまえば楽なのにね
It would be easier to give in to the water and let it carry you away
やせこけて そんなにやせこけて魚たちのぼってゆく
Emaciated and gaunt, the fish still swim upstream
勝つか負けるかそれはわからない それでもとにかく闘いの
Win or lose, we don't know, but even so, holding onto this
出場通知を抱きしめて あいつは海になりました
Letter of acceptance, he became the sea
ファイト! 闘う君の唄を
Fight! Your fighting song
闘わない奴等が笑うだろう
Those who don't fight will laugh at you
ファイト! 冷たい水の中を
Fight! In the cold water
ふるえながらのぼってゆけ
Shivering, keep swimming upstream
薄情もんが田舎の町に あと足で砂ばかけるって言われてさ
They say in the countryside that those without compassion kick up dust
出てくならおまえの身内も住めんようにしちゃるって言われてさ
And say they'll make it so that even your family can't live here
うっかり燃やしたことにしてやっぱり燃やせんかったこの切符
I pretended to burn this ticket that I couldn't bring myself to burn
あんたに送るけん持っとってよ 滲んだ文字 東京ゆき
I'll send it to you. Keep it. The smudged characters say "Tokyo."
ファイト! 闘う君の唄を
Fight! Your fighting song
闘わない奴等が笑うだろう
Those who don't fight will laugh at you
ファイト! 冷たい水の中を
Fight! In the cold water
ふるえながらのぼってゆけ
Shivering, keep swimming upstream
あたし男だったらよかったわ 力ずくで男の思うままに
I wish I were a man. I could have given in to a man's every whim
ならずにすんだかもしれないだけ あたし男に生まれればよかったわ
And maybe I wouldn't have had to be this way. I wish I had been born a man.
ああ 小魚たちの群れきらきらと 海の中の国境を越えてゆく
Ah, the school of small fish shimmer as they
諦めという名の鎖を 身をよじってほどいてゆく
Cross the border of the sea, wriggling free from the chains of resignation.
ファイト! 闘う君の唄を
Fight! Your fighting song
闘わない奴等が笑うだろう
Those who don't fight will laugh at you
ファイト! 冷たい水の中を
Fight! In the cold water
ふるえながらのぼってゆけ
Shivering, keep swimming upstream
ファイト! 闘う君の唄を
Fight! Your fighting song
闘わない奴等が笑うだろう
Those who don't fight will laugh at you
ファイト! 冷たい水の中を
Fight! In the cold water
ふるえながらのぼってゆけ
Shivering, keep swimming upstream
ファイト!
Fight!





Writer(s): Kotarou Oshio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.