Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我外婆的故事
Die
Geschichte
meiner
Oma
也许寡闻但很真实
Vielleicht
unbekannt,
aber
wahr
家境环境驱使7岁女生
Mit
sieben
Jahren,
getrieben
von
Armut
的坎坷谁不知
Ihr
Leid
kennt
kaum
einer
父亲只好把她寄托给了新家室
Der
Vater
gab
sie
in
eine
neue
Familie
寄人篱下察言观色的生活开始了
Ein
Leben
voll
Anpassung
begann
为了长大能够一家团聚而坚持着
Sie
hoffte
auf
Rückkehr
zur
Familie
可那只是催眠
Doch
das
blieb
nur
Traum
家人没再见
只有偏见
Kein
Wiedersehen,
nur
Vorurteile
挑了燕窝毛
却没有燕窝喝
Sie
putzte
Vogelnester,
doch
aß
sie
nie
姐妹睡午觉
她在猪圈忙着
Schwestern
schliefen,
sie
schuftete
难过的时候
只能到河边发呆
Traurig
saß
sie
oft
am
Fluss
心中憧憬给她平静的大海
Träumte
von
einem
ruhigen
Meer
感觉微风
想像海浪
Sie
fühlte
den
Wind,
hörte
Wellen
听着大海想说的话
Lauschte
dem
Meer
und
seinem
Rat
这无际的大海里有你和我
In
diesem
weiten
Meer
sind
wir
vereint
有时风平有时浪涛机遇不同
Mal
ruhig,
mal
stürmisch,
Schicksalswendungen
但只要我有初衷
Doch
halt
ich
am
Traum
fest
能够在心中闪烁
Der
in
mir
noch
glüht
就一定能够让生命有始有终
Kann
mein
Leben
sinnvoll
enden
其实外公不是她最爱的人
Opa
war
nicht
ihre
große
Liebe
她最爱的人因为
Die
wahre
Liebe
musste
gehen
她指腹为婚只好走人
Denn
eine
Zwangsheirat
trennte
sie
过完大礼再泣不成声
Nach
der
Hochzeit
weinte
sie
bitterlich
也挽回不了一个女人
Nichts
konnte
retten
对爱情的童真
Die
Unschuld
ihrer
Liebe
新婚几年的时候
Die
ersten
Ehejahre
外公待她不错
Opa
war
noch
gut
zu
ihr
他们三年抱两
感觉幸福美满
Zwei
Kinder
schnell,
es
schien
perfekt
可是外公渐渐在外风流
Doch
dann
begann
er
fremdzugehen
她听到了传闻
Sie
hörte
Gerüchte
她冲动对质
外公不想掩饰
Konfrontierte
ihn,
er
leugnete
nicht
激动的时候朝她一个耳光下去
Wütend
schlug
er
sie
ins
Gesicht
她抱着孩子们只能失声哭泣
Mit
Kindern
im
Arm
weinte
sie
verzweifelt
人生的辛苦让她忘了活着的任务
Das
harte
Leben
ließ
sie
ihren
Sinn
vergessen
人生的大海只剩迷茫跟孤独
Nur
Einsamkeit
blieb
in
ihrem
Meer
感受微风和海浪
Fühlte
Wind
und
Wellen
此刻她只想
拼命嘶喊
Jetzt
schrie
sie
einfach
los
这残酷的大海怎能忘了我
Wie
kann
das
grausame
Meer
mich
vergessen?
曾经信仰跟相信的不再相同
All
mein
Glaube
hat
sich
verändert
但现实中的波涛
Die
Wellen
der
Realität
已经吞噬我的梦
Verschlangen
meine
Träume
下一份的勇气
到底如何寻获
Wo
finde
ich
neuen
Mut?
大海经历再多风浪
会回归泰然
Das
Meer
wird
ruhig
nach
jedem
Sturm
人生经历再多风霜
总会晴朗
Das
Leben
hell
nach
jedem
Leid
生命里的酸甜苦辣
All
dessen
Bitterkeit
都要勇敢
大口的尝
Muss
man
tapfer
schlucken
也算挨到逢甘露的时候
Endlich
kam
besseres
Leben
四个孩子都懂事成熟
Vier
Kinder
wurden
erwachsen
一年外公工伤瘫痪需要照顾
Doch
dann
wurde
Opa
arbeitsunfähig
一个负了她的人
Der
sie
einst
betrogen
有时还是忍不住对外公
Manchmal
konnte
sie
nicht
anders
发泄心中的气愤
Als
ihm
Vorwürfe
zu
machen
几年后外公就走了
Ein
paar
Jahre
später
starb
er
半生的枕边人
Ihr
Mann
fürs
Leben
早释怀所有怨恨
Schon
längst
verziehen
今天她八十一把子孙满堂
Heute
ist
sie
81,
umgeben
von
Familie
安祥的面容历经了风霜
Ihr
Gesicht
zeigt
alle
Stürme
今天有的子女不再联系
Manche
Kinder
sind
fremd
geworden
但更有一些还在身旁
Doch
andere
bleiben
nah
不一帆风顺那又怎样
Nicht
immer
glatt,
doch
egal
最起码终点前我们一直乘风破浪
Hauptsache
wir
kämpften
bis
zum
Ende
因为人生就是苦中作乐
甜中带涩
Denn
Leben
ist
bittersüß
不断地悔责
又不断地选择
Immer
Reue,
immer
Wahl
外婆闭起眼睛
Oma
schließt
die
Augen
此时大海如此辽阔
Das
Meer
ist
endlos
weit
心更从容而她说
Gelassen
sagt
sie
nun
这无际的大海里有你和我
In
diesem
weiten
Meer
sind
wir
vereint
有时风平有时浪涛机遇不同
Mal
ruhig,
mal
stürmisch,
Schicksalswendungen
但只要我有初衷
Doch
halt
ich
am
Traum
fest
能够在心中闪烁
Der
in
mir
noch
glüht
就一定能够让生命有始有终
Kann
mein
Leben
sinnvoll
enden
这无际的大海在我们心中
Dieses
weite
Meer
in
unseren
Herzen
无论风平或是浪涛结局相同
Ob
Sturm
oder
Flaute,
das
Ende
gleich
看懂了这个初衷
Versteht
man
diesen
Sinn
也都活过这普通
Und
lebt
dies
einfache
Leben
生生不息也不灭
再重来过
Lebendig
geht's
weiter,
von
vorn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hui Ru Wen
Album
外婆的大海
date de sortie
12-07-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.