Paroles et traduction 文慧如 - 大人的科學
大人的科學
The Science of Adults
昨晚
我又發夢遇見
Last
night,
I
had
another
dream
where
I
met
那一群叫作大人的科學家
A
group
of
so-called
adult
scientists
總要
一再證明自己
They
always
have
to
prove
themselves
每個觀察多偉大
Each
observation
they
make
is
so
grand
持有
五千兩百多種
They
have
over
five
thousand
two
hundred
檢驗合不合乎標準的方法
Methods
for
testing
if
something
is
up
to
their
standards
抱歉
沒有人能倖免
I'm
sorry,
but
no
one
can
escape
針對自尊的轟炸
The
bombardment
aimed
at
self-esteem
來吧懷疑我
那些脆弱
Come
on,
doubt
me,
my
weaknesses
不過想要
誰安慰的糖果
But
who
wants
those
comforting
candies?
來吧否定我
那點天真
Come
on,
deny
me,
my
naivety
何必熱血作夢
Why
dream
passionately?
來吧同情我
那麼普通
Come
on,
pity
me,
I'm
so
ordinary
無法成為
被羨慕的那樣
I
can't
become
the
kind
of
person
who's
envied
切除感覺
抽掉感觸
Surgically
remove
feelings,
draw
out
emotions
就傷不到我
Then
they
can't
hurt
me
大人的科學反正我搞不懂
The
science
of
adults,
I'll
never
understand
還想
死去多少細胞
How
many
cells
must
die
他們才肯願意吞下風涼話
Before
they're
willing
to
swallow
their
cold,
comforting
words?
難道
科學裡沒有教
难道
science
doesn't
teach
them?
科學不是絕對的
Science
isn't
absolute
來吧懷疑我
那些脆弱
Come
on,
doubt
me,
my
weaknesses
不過想要
誰安慰的糖果
But
who
wants
those
comforting
candies?
來吧否定我
那點天真
Come
on,
deny
me,
my
naivety
何必熱血作夢
Why
dream
passionately?
來吧同情我
那麼普通
Come
on,
pity
me,
I'm
so
ordinary
無法成為
被羨慕的那樣
I
can't
become
the
kind
of
person
who's
envied
切除感覺
抽掉感觸
Surgically
remove
feelings,
draw
out
emotions
慢慢挖空我
Slowly
hollow
me
out
大人的科學反正我搞不懂
The
science
of
adults,
I'll
never
understand
感謝關心我
那些困惑
Thank
you
for
caring
about
my
confusion
然後順手
把我的心上鎖
And
then,
without
missing
a
beat,
locking
down
my
heart
感謝教導我
多點笑容
Thank
you
for
teaching
me
to
smile
more
別多想為什麼
Don't
think
too
much
about
why
感謝送給我
每個要求
Thank
you
for
giving
me
each
and
every
request
都是單純
為我好的那樣
They're
all
simple,
just
for
my
own
good
切除感覺
抽掉感觸
Surgically
remove
feelings,
draw
out
emotions
大人好疼我
Adults
love
me
so
much
大人的科學反正我搞不懂
The
science
of
adults,
I'll
never
understand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hui Ru Wen, Min Ling Xu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.