Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
眩しい春
はしゃいだ夏
ボクらは魔法の中にいる
Strahlender
Frühling,
ausgelassener
Sommer,
wir
sind
mitten
im
Zauber
いたいけな秋
白い冬
ボクらが歩いた物語
Zärtlicher
Herbst,
weißer
Winter,
die
Geschichte,
die
wir
durchschritten
どうしようもなくダサく
Hoffnungslos
uncool
浅くいじらしい春
Oberflächlich
und
rührend
ist
der
Frühling
ぼくたちはまだ若く
Wir
sind
noch
jung
はっきりと夢を抱く
Und
hegen
klare
Träume
キミを思うと早まる鼓動
Denke
ich
an
dich,
rast
mein
Herz
行動よりもまずは妄想
Mehr
Fantasie
als
Handlung
zunächst
都合よく描く未来予想
Eine
Zukunftsvision,
wie
sie
mir
passt
いくら欲情しても実家の6畳
Egal
wie
groß
die
Lust,
es
bleibt
das
6-Tatami-Zimmer
daheim
何もかもが足りなくて
Alles
fehlt
irgendwie
鏡に映るのはただの学生
Im
Spiegelbild
nur
ein
einfacher
Student
よく言えば全てが未確定
Wohlwollend
gesagt:
alles
noch
unbestimmt
チャリで向かう無限の彼方へ
Mit
dem
Rad
ins
unendliche
Jenseits
ためてためて不意に覚醒
Angestaut,
angestaut,
plötzlich
erwacht
まるで『マトリックス』の一作目
Wie
im
ersten
'Matrix'-Film
いつかきっと起こす革命
Eines
Tages
werde
ich
sicher
eine
Revolution
anzetteln
サクラが散ってもまだ学生
Auch
wenn
die
Kirschblüten
fallen,
immer
noch
Student
浮かれた春の真ん中で
魔法にかかったまま
Mitten
im
beschwingten
Frühling,
noch
immer
vom
Zauber
erfasst
世界はボクらの味方で
すべてはこのまま続くハズだった
Die
Welt
war
auf
unserer
Seite,
alles
sollte
so
weitergehen
冷めていたって熱く
Auch
wenn
ich
kühl
wirke,
hitzig
いきり立つばかりの夏
Ein
Sommer
des
ständigen
Aufbäumens
傷のなおりは早く
Wunden
heilen
schnell
無邪気に危険もおかす
Unschuldig
Risiken
eingehend
魔法に守られてなぜか無敵
Vom
Zauber
beschützt,
irgendwie
unbesiegbar
キミに触れていればノーダメージ
Solange
ich
dich
berühre,
kein
Schaden
すぐに回復するHP
Schnell
regenerierende
HP
朝からガッツリいけるバイタリティ
Vitalität,
um
schon
morgens
voll
durchzustarten
勢い余って毒も吐いて
Im
Übermut
auch
mal
Gift
versprüht
尖って
寝ないで
フル回転
Kantig,
schlaflos,
auf
Hochtouren
そそのかされちまって朦朧
Verführt
und
benebelt
ちょっとずつ擦り切れて消耗
Nach
und
nach
verschlissen
und
verbraucht
ものともしない知力
体力
Geistige
und
körperliche
Kraft,
die
allem
trotzt
想像力
集中力
Vorstellungskraft,
Konzentration
『T2』の敵のあの警官
Der
Polizist,
der
Feind
aus
'T2'
リキッドメタルみたく柔軟
Flexibel
wie
Flüssigmetall
キミとトロットロに溶け合って
Mit
dir
zu
einer
sämigen
Masse
verschmolzen
時間は止まって
Die
Zeit
stand
still
永遠に思えたあの瞬間
Dieser
Moment,
der
ewig
schien
お盆を過ぎたらあっという間
Nach
dem
Obon-Fest
ging
es
blitzschnell
『イマジン』を書いた時
あの人はまだ30
Als
er
'Imagine'
schrieb,
war
jener
Mann
erst
30
『地獄の黙示録』の頃
巨匠は40
Zur
Zeit
von
'Apocalypse
Now'
war
der
Meister
40
『未来世紀』を夢想した時
奇才は45
Als
er
von
'Brazil'
träumte,
war
das
Genie
45
『アドルフに告ぐ』連載開始
先生は55
Bei
Beginn
der
Serie
'Adolf'
war
der
Sensei
55
『天国への階段』を上ったのは27
Die
'Stairway
to
Heaven'
erklomm
er
mit
27
『ウッドストック』でギター燃やしたのは25
Bei
'Woodstock'
zündete
er
seine
Gitarre
an
mit
25
『ジャンピング
ジャック
フラッシュ』
あのリフも25
'Jumpin'
Jack
Flash',
auch
dieses
Riff
mit
25
『サージェント
ペパーズ
ロンリーハーツ
クラブバンド』27
'Sgt.
Pepper's
Lonely
Hearts
Club
Band'
mit
27
自覚はないがしかし
Kein
Bewusstsein
dafür,
aber
dennoch
すっかりいたいけな秋
Sind
wir
im
zärtlichen
Herbst
angekommen
お腹や膝を冷やし
Bauch
und
Knie
kühlen
aus
数値は概ね高い
Die
Werte
sind
generell
hoch
キミがぼくのだいたいを知って
Du
kennst
mich
nun
größtenteils
魔法は少しずつ現実へ
Der
Zauber
weicht
langsam
der
Realität
それでもふたり手を握って
Trotzdem
halten
wir
Händchen
重ね合わせる運命線
Legen
unsere
Schicksalslinien
übereinander
音を立てて狂ってくテンポ
Das
Tempo
gerät
hörbar
aus
dem
Takt
行き過ぎた諸々をリセット
Ein
Reset
für
all
die
Exzesse
全てさらっていく台風
Ein
Taifun,
der
alles
mit
sich
reißt
岸辺にポツリたたずむ哀愁
Melancholie,
einsam
am
Ufer
stehend
置き去りに進むビート
Der
Beat
schreitet
voran,
lässt
mich
zurück
『ふぞろい?』の実の心境
Der
wahre
Gemütszustand
wie
bei
'Fuzoroi'?
改善の兆しない温暖化
Keine
Besserung
in
Sicht
bei
der
globalen
Erwärmung
半ばを過ぎて未だに短パン
Über
die
Mitte
hinaus
und
immer
noch
in
kurzen
Hosen
今歩いているこの道は
いつか懐かしくなるだろう
Dieser
Weg,
den
ich
jetzt
gehe,
wird
eines
Tages
nostalgisch
sein
今歩いているこの道が
いつか懐かしくなればいい
Dieser
Weg,
den
ich
jetzt
gehe,
möge
er
eines
Tages
nostalgisch
werden
その時は是非君が隣に
その時も是非の隣に
Dann
seist
du
bitte
an
meiner
Seite,
auch
dann
bitte
an
meiner
Seite
とてもうれしいお願いします
僕はうれしいどうかよろしく
Das
würde
mich
sehr
freuen,
bitte,
ich
wäre
froh,
bitte
sei
so
gut
今歩いているこの道は
いつか懐かしくなるだろう
Dieser
Weg,
den
ich
jetzt
gehe,
wird
eines
Tages
nostalgisch
sein
今歩いているこの道が
いつか懐かしくなればいい
Dieser
Weg,
den
ich
jetzt
gehe,
möge
er
eines
Tages
nostalgisch
werden
誰にでも必ず来る
Er
kommt
unausweichlich
für
jeden
痛くて厳しい冬
Der
schmerzhafte,
strenge
Winter
夜はやるせなく長く
Die
Nächte
sind
unerträglich
lang
ぼやけるキミの輪郭
Deine
Konturen
verschwimmen
明かりを灯し
ふたり寄り添う
Wir
zünden
ein
Licht
an,
kuscheln
uns
aneinander
飛び飛びになってく記憶
Die
Erinnerungen
werden
lückenhaft
外付けなんてないメモリー
Ein
Speicher
ohne
externes
Laufwerk
思い出せないあのメロディー
Kann
mich
nicht
an
jene
Melodie
erinnern
おぼつかない身体
抱きしめる
Ich
umarme
deinen
unsicheren
Körper
キミの悲しみが流れ込む
Deine
Traurigkeit
fließt
in
mich
hinein
透き通った空に星が光る
Im
klaren
Himmel
leuchten
Sterne
エピソードはまだまだ『4』
Die
Episode
ist
immer
noch
'IV'
その先の
5章
6章
Die
folgenden
Kapitel
5,
6
ジェダイのように操るフォース
Die
Macht
beherrschen
wie
ein
Jedi
あるのか?
新たなる希望
Gibt
es
sie?
Eine
neue
Hoffnung
眩しい春
はしゃいだ夏
ボクらは魔法の中にいる
Strahlender
Frühling,
ausgelassener
Sommer,
wir
sind
mitten
im
Zauber
いたいけな秋
白い冬
ボクらが歩いた物語
Zärtlicher
Herbst,
weißer
Winter,
die
Geschichte,
die
wir
durchschritten
『ターミネーター』は30『タクシードライバー』が34
'Terminator'
mit
30,
'Taxi
Driver'
mit
34
『ET』はなんと35『無責任野郎』は36『ナウシカ』は43『七人のサムライ』が44
'E.T.'
mit
sage
und
schreibe
35,
'Der
verantwortungslose
Kerl'
mit
36,
'Nausicaä'
mit
43,
'Die
Sieben
Samurai'
mit
44
『北の国から』は46
『ふぞろいの?』が49
'Aus
dem
Nordland'
mit
46,
'Fuzoroi
no
Ringotachi?'
mit
49
"ブライアンジョーンズ"27
"ジミヘンドリックス"27
"Brian
Jones"
27,
"Jimi
Hendrix"
27
"カートコバーン"27
"ジャニスジョップリン"27
"ジョンレノン"40
"Kurt
Cobain"
27,
"Janis
Joplin"
27,
"John
Lennon"
40
届くか?
届いたのか?
追いついたか?
イヤ気のせいか?
Erreicht?
Habe
ich
es
erreicht?
Aufgeholt?
Nee,
bild
ich
mir
nur
ein?
間に合うか?
追い抜いたのか?
そんな訳ねえか?
もう遅いのか?
Schaffe
ich
es
rechtzeitig?
Überholt?
Kann
nicht
sein,
oder?
Schon
zu
spät?
届くのか?
届いたのか?
追いついたか?
イヤ気のせいか?
Erreiche
ich
es?
Habe
ich
es
erreicht?
Aufgeholt?
Nee,
bild
ich
mir
nur
ein?
間に合うか?
追い抜いたのか?
そんな訳ねえか?
もう遅いの
Schaffe
ich
es
rechtzeitig?
Überholt?
Kann
nicht
sein,
oder?
Schon
zu
spät?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bose", Kazuyoshi Saito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.