新井正人 - 時代が泣いている - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 新井正人 - 時代が泣いている




時代が泣いている
The Times Are Weeping
型にはめられたルール通りに
Living by the rules, as they're laid out,
生きていくことはやさしいけど
It's easy, it's no doubt,
何もないゼロのところで
But starting from zero, with nothing there,
ルールを作るのは難しいことさ
It's tough to create a rule to share.
だけど
But,
古いロープに縛られちゃいけない
I won't be tied down by an ancient rope,
僕達は 自由なんだ
We were meant to have hope.
「夢を忘れた子供達」と
They say, "Children who have forgotten their dreams,"
人は言う(人は言う)
(They say, they say.)
「全て忘れた大人達」と
They say, "Adults who've forgotten everything."
僕は言う
I say,
「夢を忘れた子供達」
They say, "Children who have forgotten their dreams,"
人は言う(人は言う)
(They say, they say.)
ああー
Ah,
時代が泣いているー
The times, they are weepin'.
誰かに敷かれたレールの上を
Walking the path that others have paved,
歩いていくことは楽だけれど
It's simple and it's saved,
道もない荒れた原野に
But forging a trail through the untamed wild,
レールを作るのは苦しいことさ
It's a struggle, my child.
だけど
But,
遠い向こうも知らなくちゃいけない
I must look ahead, to what's yet to be,
僕達は これからなんだ
For our journey is young, you'll agree.
「夢を忘れた子供達」と
They say, "Children who have forgotten their dreams,"
人は言う(人は言う)
(They say, they say.)
「全て忘れた大人達」と
They say, "Adults who've forgotten everything."
僕は言う
I say,
「夢を忘れた子供達」
They say, "Children who have forgotten their dreams,"
人は言う(人は言う)
(They say, they say.)
ああー
Ah,
時代が泣いているー
The times, they are weepin'.
「夢を忘れた子供達」と
They say, "Children who have forgotten their dreams,"
人は言う(人は言う)
(They say, they say.)
「全て忘れた大人達」と
They say, "Adults who've forgotten everything."
僕は言う
I say,
「夢を忘れた子供達」
They say, "Children who have forgotten their dreams,"
人は言う(人は言う)
(They say, they say.)
ああー
Ah,
時代が泣いているー
The times, they are weepin'.
ああー
Ah,
時代が泣いているー
The times, they are weepin'.





Writer(s): 秋元 康, 芹澤 廣明, 芹澤 廣明, 秋元 康


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.