新谷良子 - encore - traduction des paroles en allemand

encore - 新谷良子traduction en allemand




encore
Zugabe
遊び疲れた帰り
Auf dem Heimweg nach dem Spielen,
どこかフッと打ち解けた余韻が
irgendwo löst sich die Anspannung und der Nachklang,
また新しい表情を
bringt wieder einen neuen Ausdruck hervor,
引き出してくれるから嬉しい
das macht mich glücklich.
繋ぎそびれた手を
Die Hand, die ich nicht ergreifen konnte,
そっと後ろ手に隠した
habe ich heimlich hinter meinem Rücken versteckt.
ねえ、こんな近くにいるけれど
Du, obwohl wir so nah beieinander sind,
わたし今日一番にせつないよ
bin ich heute am traurigsten.
時とはなんて無情に
Wie gnadenlos doch die Zeit ist,
二人を引き裂いてしまうのでしょう
sie reißt uns zwei auseinander.
今熟したばかりの果実が
Jetzt erscheinen mir die gerade gereiften Früchte
急に儚く見えてしまうの
plötzlich so vergänglich.
焦ることもないと
Es gibt keinen Grund zur Eile,
理性ぶった台詞じゃ悲しくなるわ
aber solche rationalen Worte machen mich nur traurig.
とっておきの話があるの
Ich habe noch etwas Besonderes zu erzählen,
もう少しだけ話そう
lass uns noch ein bisschen reden.
当たり障りがないようじゃ
Wenn wir nur Unverfängliches sagen,
核心に触れないようじゃ
wenn wir den Kern nicht berühren,
イッコとイッコでいる意味がないよ
dann hat es keinen Sinn, dass wir beide hier sind.
永遠とか言うと
Wenn man von Ewigkeit spricht,
何故か子供じみてします
wirkt es irgendwie kindisch.
でも、過ぎゆく今この瞬間
Aber im Vorbeigehen, in diesem Moment,
わたし幸せだけど苦しいよ
bin ich glücklich, aber auch voller Schmerz.
時とはなんて非情に
Wie grausam doch die Zeit ist,
心を惑わせてくれるのでしょう
sie verwirrt mein Herz.
約束だけ頼りに生きてる
Ich lebe nur von Versprechen,
いつからわたしこんな有様
seit wann bin ich nur in diesem Zustand?
焦ることはないと
Es gibt keinen Grund zur Eile,
余裕ぶった台詞は聞きたくないわ
solche gelassenen Worte will ich nicht hören.
ねえ、さっきの続きがあるの
Du, ich habe noch eine Fortsetzung zu vorhin,
もう少しだけ話せる?
können wir noch ein bisschen reden?
時として二乗に
Manchmal, potenziert,
二人の毎日が輝きだして
beginnen unsere gemeinsamen Tage zu strahlen.
素晴らしい日々重ねましょう
Lass uns wundervolle Tage zusammen verbringen,
この先 寄り添いあって
in Zukunft aneinander gelehnt,
守られあって
uns gegenseitig beschützend,
鳴り止まないencore
eine nie endende Zugabe.





Writer(s): Saori Kodama, Masanori Takumi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.