新谷良子 - ハートブレイカー - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 新谷良子 - ハートブレイカー




ハートブレイカー
Heartbreaker
Hello, Hello 聞いてる? アタシの声
Hello, Hello Are you listening? My voice
知らんぷり ひどいわ! ...慣れてるけど
Ignoring me? That's mean! ...I'm used to it though
Today, Today とにかく すぐ会いたい!
Today, Today I really want to see you!
「ムリ、ムリ」即答!? その繰り返し...
"No way, no way" An immediate refusal!? The cycle repeats...
昨日だって 夢に見たの
Just yesterday I saw you in a dream
ふたり歩く、散歩道...
The two of us walking, on a path...
断然か・な・え・た〜い!!
I definitely wa~nt to ma~ke it come true!!
愛がもっと単純だったら
If love was more simple
きっと 言える
I could probably say it
「好き」とか「嫌い」とか...
"I love you" or "I hate you"...
いつもそんなんじゃ 切ない!
It's always like this, and it's heartbreaking!
ダメじゃん これじゃ
This is no good
ハートブレイクは避けたいけどね
I want to avoid heartbreak, but
Darlin', Darlin いつかは 呼んでみたい!
Darlin', Darlin' Someday I'd like to call you that!
アタシは「ハニー」で! 考え過ぎ?
Me as "Honey"! Am I overthinking it?
With you, With you ふたりは 運命的!
With you, With you The two of us are destined to be together!
間違いないでしょ? そう思わない?
There's no mistake about it, right? Don't you think so?
「...わない!」なんて 思ったっていいよ
"...No!" You can think that if you want
待つわ、いつか本気になって言って!
I'll wait, until someday you realize it and say it!
「I Love You!!」
"I Love You!!"
会いに行って空振りだったら
If I go to see you and it's all for nothing
ヘコむ 挙げ句
I'll be crushed, and then
もっと「好き」になったり...
I'll end up loving you even more...
ロンリー発動中 アタシ!
Loneliness mode activated: Me!
泣けちゃう どうして?
I feel like crying, why?
ハートブレイクは避けらんないかな
Can't I avoid heartbreak?
愛がもっと単純だったら
If love was more simple
きっと 言える
I could probably say it
「好き」とか「嫌い」とか...
"I love you" or "I hate you"...
会いに行って空振りだったら
If I go to see you and it's all for nothing
ヘコむ 挙げ句
I'll be crushed, and then
もっと「好き」になったり...
I'll end up loving you even more...
ロンリー発動中 アタシ!
Loneliness mode activated: Me!
泣けちゃう どうして?
I feel like crying, why?
ハートブレイクは避けらんないかな
Can't I avoid heartbreak?





Writer(s): Kenta, Makoto Miyazaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.