Paroles et traduction 新谷良子 - ルーフトップ
飛び立てない
ビルの上
私はひとり
I
can't
fly,
on
top
of
the
building,
I'm
alone
金網を揺らしながら
泣いていたの
Crying
while
shaking
the
wire
mesh
夜明けと共に
With
the
morning
twilight
私の願いはたったひとつ
My
wish
was
only
one
thing
他愛のない願いひとつ
A
trivial
wish
信じられる人がいればよかったんだ
I
just
needed
someone
to
trust
優しい顔して近づき
Approaching
with
a
gentle
face
あたえるふりして奪い合うばかり
Only
to
deceive
as
they
pretend
誰かのシアワセ話をそっと
I
listen
to
stories
of
others'
happiness
舌打ちしながら聞いてる
With
a
click
of
my
tongue
卑屈な感情にもまれ
壊され
I'm
battered
by
my
own
petty
emotions,
destroyed
嫌いなモノが増えていく
The
list
of
things
I
hate
grows
longer
嫌われることも増えてく
And
so
does
the
list
of
those
who
hate
me
欲しがるほど失い
The
more
I
crave,
the
more
I
lose
露わになった
虚偽
-my
falsehood-
Exposed,
my
falsehood
飛び立てない
ビルの上
私はひとり
I
can't
fly,
on
top
of
the
building,
I'm
alone
金網を揺らしながら
泣きました
I
cry
as
I
shake
the
wire
mesh
遠ざかる愛に今
別れを告げて
I
bid
farewell
to
the
receding
love
うずくまり
地を這うように生きてゆこう
I
crawl
on
the
ground,
that's
my
only
way
それしかないよ
That's
the
only
way
寝そべったコンクリートの床
Lying
on
the
concrete
floor
額におちる雨粒も
Even
the
raindrops
that
fall
on
my
forehead
人の心よりはずっとあたたかい
Are
much
warmer
than
people's
hearts
まぶたを閉じたらそのまま
I
close
my
eyes,
thinking
開かないかも
なんて思う今夜
I
might
not
open
them
again
tonight
遠くで聞こえる救急車の
In
the
distance,
I
hear
the
sirens
of
an
ambulance
サイレンが耳に心地いい
Their
sound
is
like
music
to
my
ears
私をすぐ迎えにきてください
Please
come
and
take
me
now
心に負った切り傷を
Can
you
erase
the
cuts
on
my
heart
なかったことにしてくれる医者{神}はいますか
And
pretend
they
never
happened?
誰が悲しむでしょう
Who
will
mourn
me?
立ち上がる時は
手を貸してください
When
I
stand
up,
lend
me
your
hand
たとえアクマの
誘惑だとしても
Even
if
it's
the
devil's
temptation
新しい武器はそう
網の仮面{マスク}
My
new
weapon
is
a
wire
mesh
mask
くだらない願いなんか
捨ててしまえ
Throw
away
the
useless
wishes
夜明けと共に
With
the
morning
twilight
欲しがるほど失い
The
more
I
crave,
the
more
I
lose
ならば
なにもいらない
Then
I
don't
need
anything
世界で信じられるのは
The
only
thing
to
believe
in
this
world
奮い立つような
虚偽
-my
falsehood-
Is
my
invigorating
falsehood
飛び立てない
ビルの上
私はひとり
I
can't
fly,
on
top
of
the
building,
I'm
alone
金網を揺らしながら
泣きました
I
cry
as
I
shake
the
wire
mesh
遠ざかる愛に今
別れを告げて
I
bid
farewell
to
the
receding
love
うずくまり
地を這うように生きてゆこう
I
crawl
on
the
ground,
that's
my
only
way
夜明けと共に
With
the
morning
twilight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mayuko Chou (pka Yuumao), Takuya Watanabe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.