方力申 - 有無 (feat. Cookies, 鄧健泓 & 李彩樺) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 方力申 - 有無 (feat. Cookies, 鄧健泓 & 李彩樺)




有無 (feat. Cookies, 鄧健泓 & 李彩樺)
Have or Not (feat. Cookies, Ken Hung & Rain Li)
有無 - 方力申
Have or Not - Alex Fong
為何他 名車已買足七八部
Why does he own七八部 quite a few fancy cars
還說 大屋中散步 景觀不夠好
Yet says, the view from his large house isn't good enough
為何他 仍覺應有盡無 想要要不到
Why does he feel he has nothing even though he has so much; desires so much yet can't obtain it
朝晚害怕 不知那日 財物通通難保
Day and night he's scared of losing all his money one day
他有的 都算豐富吧
He has so much, isn't it considered abundant?
能使他豐富嗎
Can it make him abundant?
沒有這 擁有的
Without this, what he has,
感覺可關於市價
Is it all about its market value?
還是只因為他
Or is it just because he
從未坐定 觀看落霞
Has never sat down to watch the sunset
*最後有沒有 如何俱分
*In the end, what we have or don't have, how do we divide it?
你你我我每天也在問
You and I have been asking this question every day
你用數字計 用名利分
You calculate using numbers, you divide using fame and fortune
都不會問句心
But have you ever asked your heart
有沒有 有沒有 你何時甘心
Do you have or not, when will you be satisfied?
你夠滿意也不會在問
If you're satisfied enough, you won't be asking
知足跟富有 奇怪得很
Strangely, contentment is like wealth
原本可以傷心
Initially, one can feel sad
後來他 財產化作飛灰以後
Later, all his wealth turned to ashes
唯有 在家中發悶 跟妻子放狗
He can only feel depressed at home, walking the dog with his wife
突然間 才意識到尚有 心愛那雙手
Suddenly, he realizes that he still has a pair of hands he loves
迫到絕處 先知快樂 其實一早在手
It's only when one is pushed to the brink of despair that one knows true happiness has always been in one's grasp
何用買下 整個地球
Why buy the entire earth?
Repeat X2
Repeat X2





Writer(s): Wy Man Wong, Guang Rong Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.