Paroles et traduction 方力申 feat. 鄧麗欣 - 十分. 愛
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
合:分手後一分鐘
便有後悔聲音
Cho:
After
a
minute
of
breaking
up,
there's
a
sound
of
regret
能傷我最深的人
偏得我心
The
person
who
can
hurt
me
most
deeply,
I
strangely
favor
女:應該漠不關心
然而還著緊
F:
Should
be
indifferent,
but
still
care
男:當攬緊他人
想起跟你熱吻
M:
When
I
hug
someone
else,
I
think
of
you,
the
passionate
kisses
合:愛過太深
原來身體會疑問
Cho:
Having
loved
too
deeply,
my
body
raises
questions
再沒法可適應別人
There's
no
way
to
adapt
to
another
願醉掉了
能容許你憐憫
Hope
being
drunk,
you
will
be
able
to
forgive
me
男:早知不應試愛
M:
I
shouldn't
have
tried
love
男:便節哀
M:
Then
express
grief
合:日日夜夜同分開感慨
Cho:
Day
and
night
sharing
the
feelings
of
separation
男:未悔恨我未會知
M:
No
regrets,
I
won't
ever
know
合:不散不愛
Cho:
No
breakup,
no
love
女:話放開
F:
Let
go
of
the
words
女:雨驟來
F:
Rain
comes
suddenly
合:才能提示真愛是確實存在
Cho:
Can
only
prove
that
true
love
really
exists
愛滿分
竟是換來
痛亦滿分
Perfect
love,
in
the
end,
brings
perfect
pain
可否錯一次以後
一直愛
Can
we
make
a
mistake,
then
love
forever
合:分手後天天都是最重要犧牲
Cho:
Every
day
after
breaking
up
is
the
most
important
sacrifice
皮膚有你的指紋
刻得太深
My
skin
has
your
fingerprints,
engraved
too
deeply
女:應該漠不關心
然而還著緊
F:
Should
be
indifferent,
but
still
care
男:當攬緊他人
想起跟你熱吻
M:
When
I
hug
someone
else,
I
think
of
you,
the
passionate
kisses
合:愛過太深
原來身體會疑問
Cho:
Having
loved
too
deeply,
my
body
raises
questions
再沒法可適應別人
There's
no
way
to
adapt
to
another
願醉掉了
能容許你憐憫
Hope
being
drunk,
you
will
be
able
to
forgive
me
男:早知不應試愛
M:
I
shouldn't
have
tried
love
男:便節哀
M:
Then
express
grief
合:日日夜夜同分開感慨
Cho:
Day
and
night
sharing
the
feelings
of
separation
男:未悔恨我未會知
M:
No
regrets,
I
won't
ever
know
合:不散不愛
Cho:
No
breakup,
no
love
女:話放開
F:
Let
go
of
the
words
女:雨驟來
F:
Rain
comes
suddenly
合:才能提示真愛是確實存在
Cho:
Can
only
prove
that
true
love
really
exists
愛滿分
竟是換來
痛亦滿分
Perfect
love,
in
the
end,
brings
perfect
pain
可否錯一次以後
Can
we
make
a
mistake,
then
男:早知不應試愛
M:
I
shouldn't
have
tried
love
男:便節哀
M:
Then
express
grief
合:日日夜夜同分開感慨
Cho:
Day
and
night
sharing
the
feelings
of
separation
男:未悔恨我未會知
M:
No
regrets,
I
won't
ever
know
合:不散不愛
Cho:
No
breakup,
no
love
女:話放開
F:
Let
go
of
the
words
女:雨驟來
F:
Rain
comes
suddenly
合:才能提示真愛是確實存在
Cho:
Can
only
prove
that
true
love
really
exists
愛滿分
竟是換來
痛亦滿分
Perfect
love,
in
the
end,
brings
perfect
pain
可否錯一次以後
一直愛
Can
we
make
a
mistake,
then
love
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Kam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.