方力申 - Ji Mong Ying Xiong - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 方力申 - Ji Mong Ying Xiong




還會抖氣嗎 未怕了結又為何害怕 明日會收不到花
Почему ты боишься, что завтра не получишь цветов, если не боишься конца?
如你未怕 來探一探他 那個孩子他很想去 騎那未騎木馬
Если вы не боитесь прийти и навестить своего ребенка, он с удовольствием прокатится на необъезженном троянском коне.
他一生將要過去更加想做人 他一生短到沒法容納到初吻
Его жизнь вот-вот закончится, и он хочет быть мужчиной еще больше. его жизнь слишком коротка, чтобы вместить первый поцелуй.
卻努力沉住氣 用盡這短促餘生
Но я постарался успокоиться и исчерпал остаток своей короткой жизни.
憑甚麼 若你怕苦請你前來問我
Почему, если вы боитесь страданий, пожалуйста, придите и спросите меня
誰能說他辛苦不夠你多 連垂危亦想天天做個學生哥
Кто может сказать, что он недостаточно усердно работает, ты даже хочешь быть братом-студентом каждый день, даже когда умираешь?
留低你共我 若未怕死不怕共同渡過
Не высовывайся, ты и я, если я не боюсь смерти, я не боюсь провести ее вместе.
而其實一生一切都很快過 求生不得他最清楚但他的心卻燃燒我
На самом деле, все в его жизни прошло быстро. Он не смог выжить. Он знал лучше, но его сердце обожгло меня.
忘了問你 遊過英國嗎
Забыл спросить, ездили ли вы в Великобританию
那個孩子他都想去 但卻無緣渡假
Он хотел поехать к этому парню, но пропустил каникулы.
他一生將要過去更加想做人 他一生短到沒法容納到初吻
Его жизнь вот-вот закончится, и он хочет быть мужчиной еще больше. его жизнь слишком коротка, чтобы вместить первый поцелуй.
卻努力沉住氣 用盡這短促餘生
Но я постарался успокоиться и исчерпал остаток своей короткой жизни.
憑甚麼 若你怕苦請你前來問我
Почему, если вы боитесь страданий, пожалуйста, придите и спросите меня
誰能說他辛苦不夠你多 連垂危亦想天天做個學生哥
Кто может сказать, что он недостаточно усердно работает, ты даже хочешь быть братом-студентом каждый день, даже когда умираешь?
留低你共我 若未怕死不怕共同渡過
Не высовывайся, ты и я, если я не боюсь смерти, я не боюсь провести ее вместе.
而其實一生一切都很快過 求生不得他最清楚但他的心卻燃燒我
На самом деле, все в его жизни прошло быстро. Он не смог выжить. Он знал лучше, но его сердце обожгло меня.
Oh...
Oh...
憑甚麼 若你怕苦請你前來問我
Почему, если вы боитесь страданий, пожалуйста, придите и спросите меня
誰能說他辛苦不夠你多 連垂危亦想一聽再聽 那首歌
Кто может сказать, что он недостаточно усердно работал, вы даже хотите послушать эту песню, когда умираете?
留低你共我 若未怕死不怕共同渡過
Не высовывайся, ты и я, если я не боюсь смерти, я не боюсь провести ее вместе.
而其實一生一切都一笑便過 求生不得他最清楚 但他的心卻燃燒我
На самом деле, все в его жизни заканчивается с улыбкой. Он не может выжить. Он знает лучше, но его сердце сжигает меня.





Writer(s): lin xi, ronald ng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.