Paroles et traduction 方力申 - 再見老地方
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
再見老地方
Farewell, Old Places
金钟站有落叶
Dead
leaves
whirl
in
the
air
at
the
clock
tower
车厢内太闷热
The
carriage
is
heavy
with
heat
当天在上路不觉这么曲折
I
had
not
thought
the
journey
so
arduous
on
the
way
out
天崩后再地裂
After
the
fall,
the
earth
cracked
星火亦已熄灭
The
fire
no
longer
burns
天空又播着昨日谁告别
The
sky
bleeds
again
the
farewells
of
yesterday
在便利店
铜锣湾地铁
In
the
mart
at
Causeway
Bay
曾和谁给加冕
My
crown
has
been
claimed
by
another
多合衬的
多动听的
How
fitting,
how
beautiful
何时无心发现
When
did
I
begin
to
perceive
the
absence
和谁在发展
A
future
with
another
今天
给我恋过咋天的爱
Today,
Give
me
love
from
the
past
归去又荡来
在谁人臂内
My
return
has
awoken
a
passion
of
old
我愿常在
永远被爱
I
would
always
be
with
you
多给我半点爱
Grant
me
this
one
favor
谁会为你焦急而来
Who
else
will
rush
to
your
side
无力抬起头来
I
cannot
lift
my
head
如抱着为何绝情的手不放开
How
can
I
hold
on
to
your
heartless
hand
涌出万个杂念
As
a
thousand
thoughts
overwhelm
牵手在看着街角那婚纱店
We
walk
towards
the
wedding
shop
on
the
corner
怎么没有露面
Why
have
you
not
shown
yourself
很久没有通电
We
have
not
spoken
in
so
long
仿佛定要逝去时才挂念
As
if
I
were
destined
to
remember
only
as
I
lose
you
在玩具店
来回仍未厌
In
the
toy
store,
I
look
around
and
never
tire
情人行的花店
牵着你手
In
the
flower
shop
where
we
once
walked
落日愿能抱着
I
wish
to
embrace
the
sunset
细节我都记住
I
remember
every
detail
这刻跟昨天
This
moment
is
like
yesterday
如同未变迁
Time
seems
to
stand
still
给我恋过咋天的爱
Give
me
love
from
the
past
归去又荡来
在谁人臂内
My
return
has
awoken
a
passion
of
old
我愿常在
永远被爱
I
would
always
be
with
you
多给我半点爱
Grant
me
this
one
favor
谁会为你焦急而来
Who
else
will
rush
to
your
side
无力抬起头来
I
cannot
lift
my
head
如抱着为何绝情的手不放开
How
can
I
hold
on
to
your
heartless
hand
给我恋过咋天的爱
Give
me
love
from
the
past
归去又荡来
在谁人臂内
My
return
has
awoken
a
passion
of
old
我愿常在
永远被爱
I
would
always
be
with
you
多给我半点爱
Grant
me
this
one
favor
谁会为你焦急而来
Who
else
will
rush
to
your
side
无力抬起头来
I
cannot
lift
my
head
如抱着为何绝情的手不放开
How
can
I
hold
on
to
your
heartless
hand
老地方呼吸爱
Breathing
love
in
these
old
places
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raymond Ng, Zhi Shen Ou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.