方力申 - 如果世上沒傻瓜 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 方力申 - 如果世上沒傻瓜




如果世上沒傻瓜
If There Were No Fools in the World
傻在為你 賣完了討好的把戲
I'm a fool for you, I've sold out all my tricks
被你把持如馴良機器
You control me like a tame machine
研習更動人語氣 然後換來悔氣
I study more charming phrases, and then I regret it
是作耍花槍趣味
It's a fun game
傻在為你 任情緒墮落未逃避
I'm a fool for you, I let my emotions fall
不管安泥浮沉泥沼當作極樂園地
I don't care if I sink into the swamp, I call it paradise
難道世上唯有你 才令地球更美
Is it only you who makes the world more beautiful?
明知等於寵壞你
I know it's like spoiling you
*如果世上沒傻瓜 談戀愛像會談吧
*If there were no fools in the world, dating would be like business.
算得太盡還可擁抱嗎 如何估計回報多寡
If you calculate too much, can you still hug me? How do you estimate the return?
如談戀愛為著成家 若代價太高昂就變心嗎
If dating is for the sake of marriage, will you change your mind if the price is too high?
恕我在燃燒中結疤 純因信奉我任性的火花
Forgive me for getting burned, it's because I believe in my willful spark.
哪怕肉麻
Even if it's cheesy
傻在為你 沒投機玩捉摸心理
I'm a fool for you, I don't play guessing games
沒有保留仍然迷戀你
I don't hold back, I'm still crazy about you
明白我未贏到你 仍像別人嘆氣
I know I haven't won you over, but I still sigh like others
避開專家的見地
I avoid the opinions of experts
傻在為你 像孩子不懂得對比
I'm a fool for you, like a child who doesn't know how to compare
這種堅持如拿來講作會練就奇技
If I tell others about this persistence, they'll say I'm developing a strange skill
寧願拒絕忘記你 和自在來鬥氣
I'd rather refuse to forget you and fight for my freedom
淚光怎可遮蓋傲氣
How can tears cover up pride?
REPEAT*
REPEAT*
傻在為你 沒投機玩捉摸心理
I'm a fool for you, I don't play guessing games
沒有保留仍然迷戀你
I don't hold back, I'm still crazy about you
明白我未贏到你 仍像別人嘆氣
I know I haven't won you over, but I still sigh like others
避開專家的見地
I avoid the opinions of experts
傻在為你 像孩子不懂得對比
I'm a fool for you, like a child who doesn't know how to compare
這種堅持如拿來講作會練就奇技
If I tell others about this persistence, they'll say I'm developing a strange skill
寧願拒絕忘記你 和自在來鬥氣
I'd rather refuse to forget you and fight for my freedom
淚光怎可遮蓋傲氣
How can tears cover up pride?
愛叫我放低智商 誰人又有福未問價先付帳
Love tells me to lower my IQ, who has the fortune to ask the price before paying.
傻人自有傻樂 未為了中獎
Fools have their own joy. I haven't won the prize.
如果世上沒傻瓜 談戀愛像會談吧
If there were no fools in the world, dating would be like business.
算得太盡還可擁抱嗎 如何估計回報多寡
If you calculate too much, can you still hug me? How do you estimate the return?
從來不介意做傻瓜 莫論有可能為瞬間絕美像曇花
I don't mind being a fool, even if it's for a moment of beauty like a昙花.
如果愛是難買別買的壁畫 算了吧
If love is an unpurchasable painting, then forget it





Writer(s): Wai Man Leung, Ben Tsang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.