Paroles et traduction 方力申 - 我們不是朋友
我們不是朋友
We Are No Longer Friends
請不要再叫我
當對我好
Please
don't
ask
me
to
be
nice
to
you
anymore
不需要再見我
對你也好
I
don't
need
to
see
you
anymore,
and
I'll
be
kind
to
you
too
即使需要遇到
不等於要望到
Even
if
I
need
to
meet,
it
doesn't
mean
I
have
to
look
at
you
對你
對我
都好
It's
good
for
you
and
me
還情願
令腳步
右轉十五度
I'd
rather
turn
my
steps
fifteen
degrees
to
the
right
鞋帶裝作未結好
不必裝作有量度
Pretend
my
shoelace
is
untied,
I
don't
have
to
pretend
to
be
measured
招呼打了也徒勞
讓我成為孤島
It's
in
vain
even
if
I
say
hello,
let
me
be
an
isolated
island
* 要是碰到
惹人煩燥
* If
I
come
across
you,
I'll
be
annoying
太樂意
往事重提
沒態度
I'm
too
willing
to
bring
up
the
past,
I
have
no
attitude
我只希望變陌路
遇見時
不必禮貌到
I
just
hope
to
become
a
stranger,
when
we
meet,
we
don't
have
to
be
polite
扮問候對方
還自覺清高
Pretend
to
greet
each
other
and
still
feel
superior
從前誰和我說
天老
情未老
Who
told
me
before
that
love
will
never
grow
old
原來從來當我
只不過
是你的浮泡
It
turns
out
that
I've
always
been
just
a
bubble
to
you
其實再遇見
我也沒仇報
Actually,
I
have
no
grudge
against
you
when
we
meet
again
長情實在美麗
但我沒造詣
True
love
is
really
beautiful,
but
I'm
not
good
at
it
能攻心計扮到底
假使小器更受惠
I
can
play
tricks
and
pretend
to
the
end,
but
I'm
more
popular
if
I'm
mean
假裝灑脫太難為
問我如何得體
It's
too
hard
to
pretend
to
be洒脱,
ask
me
how
to
be
decent
* 要是碰到
惹人煩燥
* If
I
come
across
you,
I'll
be
annoying
太樂意
往事重提
沒態度
I'm
too
willing
to
bring
up
the
past,
I
have
no
attitude
我只希望變陌路
遇見時
不必禮貌到
I
just
hope
to
become
a
stranger,
when
we
meet,
we
don't
have
to
be
polite
扮問候對方
還自覺清高
Pretend
to
greet
each
other
and
still
feel
superior
從前誰和我說
天老
情未老
Who
told
me
before
that
love
will
never
grow
old
原來從來當我
只不過
是你的浮泡
It
turns
out
that
I've
always
been
just
a
bubble
to
you
其實再遇見
我也沒仇報
Actually,
I
have
no
grudge
against
you
when
we
meet
again
聽說過你
過得比我好
I
heard
that
you
are
living
better
than
me
現在就在面前
親身看到
Now
it's
in
front
of
me,
I
see
it
myself
如果可以避免
情願不講你好
If
I
can
avoid
it,
I'd
rather
not
say
you're
good
為何讓你自豪
Why
make
you
proud
再待你好
也無回報
No
matter
how
good
I
am
to
you,
there
will
be
no
return
要是說
變做仇人
是退步
If
you
say
that
becoming
an
enemy
is
a
step
backwards
也不希望繼續做
做友人
I
don't
want
to
continue
being
friends
either
彷彿偉大到
受害後
我都懷念你的好
As
if
it's
so
great
that
even
after
being
hurt,
I
still
miss
your
goodness
從前誰和我說
天老
情未老
Who
told
me
before
that
love
will
never
grow
old
為何回頭怨我
都不配
做你的浮泡
Why
do
you
blame
me
when
you
turn
around
and
say
that
I
don't
deserve
to
be
your
bubble
其實你負我
你卻像原告
Actually,
you
wronged
me,
but
you
seem
to
be
the
plaintiff
請不要再叫我
當對我好
Please
don't
ask
me
to
be
nice
to
you
anymore
不需要再見我
對你也好
I
don't
need
to
see
you
anymore,
and
I'll
be
kind
to
you
too
真的想鍛鍊到
不必因你暴躁
I
really
want
to
train
myself
not
to
be
irritable
because
of
you
但是
晚節不保
But
my
integrity
is
not
guaranteed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wong Wy Man, Hoi Man Tse
Album
Be Good
date de sortie
01-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.